Читаем 73-86 Киллмастер Сборник детективов про Ника Картера полностью

Механик в гараже Прадо Ллано извинился. «Я получу его к двум часам дня. Это достаточно скоро для вас, сеньор?»


Я пожал плечами. "Это должно быть. Что случилось?"


«Жидкость в тормозе слита, сеньор».


"По какой причине?"


«Обрыв трубопровода». Он не хотел много говорить.


"Перерыв?"


«Очень странно, сеньор», - признал он. «Не часто линия для жидкости изнашивается таким образом. Фактически, это невозможно».


"Тогда что случилось?"


«Линия разорвана».


"Порез?"


«Похоже, сеньор». Теперь ему было не по себе. Такие вещи были ему непонятны.


"Кто-то специально вырезал это?" Я спросил.


«Я не знаю. Я не хотел бы говорить об этом. Это серьезное обвинение».


«Но заряжать некому, так почему бы не сказать это?»


Он видел, как я улыбаюсь. «Хорошо. Я говорю, что кто-то перерезал эту линию, сеньор. Снип! В этом есть смысл?»


«О да, - сказал я. "Это имеет смысл".


Мальчик выглядел серьезным. - Значит, у вас есть враг, сеньор. Может быть, муж какой-нибудь женщины?


Испанцы такие неизлечимые романтики!


«Да», - сказал я. «Я чувствую, что это может быть. Но она того стоит, понимаете?»


Он просиял. "Тогда хорошо. Хорошо!"


«Я буду в два».


«О, есть еще одна мелочь, - сказал он.


"Какая?"


Он снова заколебался, оглядываясь, чтобы посмотреть, не слушает ли кто-нибудь.


"Ты знаешь, что это?" он вынул что-то из кармана и держал в руке.


Я взял его с его ладони. Это была красивая ошибка. Магнитный передатчик в сочетании с пеленгатором. Прекрасная модель! Тщательно профессионально. Наверное, японец или немец.


Я смотрел на это. «Я понятия не имею, что это такое».


«Я тоже, сеньор».


«Где ты нашел это - этот гаджет?»


«Он был прикреплен к нижней части Renault, сеньор».


«Как интересно. Полагаю, это что-то просто взлетело с шоссе, когда я ехал».


«Это магнетизм, вы знаете, сеньор? Я думал, вам будет интересно увидеть это»


«Я… очень заинтересован».


Я положил пеленгатор в карман и вытащил несколько сотен песет. Я передал их мальчику. «Это для тебя», - сказал я. «За ваш интерес и за ваше молчание».


«Я понимаю, сеньор».


Я был уверен, что это так.


Теперь я знал, как Москато узнал о встрече по канатной дороге.


Я сам сказал ему 1


Двенадцать


Когда мы с Хуаной сидели в саду Альгамбры, к нам подошел невысокий темноволосый, черноглазый, кудрявый цыган по имени Гервасио Альбанес. Он вел нашу поездку, которая шла впереди. По замыслу Хуана и я остались позади.


«Это тепло для Андалусии», - сказал он с очень хорошим английским акцентом.


«Но не для Марокко», - сказал я в ответ, снова смущаясь за Хоука и совершенно ребяческую Систему распознавания, созданную AX.


Он кивнул





Виды перевода


Перевод текстов


Исходный текст


5000 / 5000


Результаты перевода


Я огляделся. Под перцовым деревом стояла бетонная скамейка, и он нас туда повел. Мы сидели вместе, глядя на отражающий бассейн и большую мавританскую арку напротив.


«У меня для вас новости», - сказал он шепотом. «Мы должны встретиться сразу после окончания тура».


"Новости?" Я спросил.


Он приложил палец к губам. «Потом. На холме напротив». Он указал пальцем мимо Альгамбры на склон холма на северо-восток. Нам сказали ранее, что на склоне холма было несколько пещер, пещер, в которых все еще жило большое количество цыган. Фактически, это сказал нам сам Жервазио.


Я кивнул. «После экскурсии. У входа в Альгамбру».


Толпа у входа в Альгамбру стала редеть, когда мы вышли, Гервасио проводил нас до парковки.


"У тебя есть машина?"


«Увы, нет», - улыбнулся Жервазио. Он лил чары в направлении Хуаны. "У меня только очень маленькая Ламбретта ...


«Не проливайте кровь на всю дорожку, - сказал я. «Пойдем с нами. Мы отвезем тебя сюда позже, и ты сможешь забрать Ламбретту».


«Ты такая земля».


«Негативно. Мы просто практичны. Мы не можем тратить время на поездку взад и вперед, ожидая, пока вы преодолеете большие холмы. Куда мы идем?»


«Я живу в пещере, сеньор», - трагически сказал он, давая Хуане больше сока глазами.


Она смотрела на него. Он добирался до нее.


«Забудь об этом, Джервазио. Готов поспорить, что у тебя на дне пещеры есть четырнадцатилитровый кувшин, полный твердых золотых монет.


Его глаза заблестели. «Вы юмористический человек, сеньор».


Гервасио и Хуана забрались на заднее сиденье. Он наблюдал за ней настороженно, но я видел, как его глаза иногда смотрят на меня в зеркало.


«Спуститесь сюда, сеньор, а затем направо», - сказал он мне и продолжал бегать, пока, спустя короткое время, мы не остановились перед дырой в горе. Вокруг были припаркованы другие машины, а также груда мотоциклов. В основном были сиденья и пежо. Это была одна большая парковка в грязи.


«Мы сидим здесь».


Я кивнул. Я смотрел на него в зеркало заднего вида. «А теперь новости, Жервазио».


«Сеньор Митч Келли хочет, чтобы вы немедленно позвонили ему в Малагу».


"Он объяснил почему?"


«Конечно, нет, сеньор. Но он был настойчив».


"Где я могу его назвать?"


«У меня есть линия внутри дома».


Он указал на вход в пещеру.


Я взглянул на Хуану. «Ну, пойдем».


Перейти на страницу:

Похожие книги