Читаем А дедушка в костюме? полностью

А дедушка в костюме?

«Открытый диалог» — самая непростая книжная серия издательства «КомпасГид». В ней поднимаются те вопросы, на которые мы привычно отвечаем ребенку: «Ты этого еще не поймешь…» Насколько вы готовы честно и открыто вести диалог с детьми — решать вам…Бруно очень любит своего дедушку. А теперь его нет… Брат Бруно, Ксавер, утверждает, что он на кладбище, а папа говорит — на небесах. Но что тут правда? Ксавер так много врет, что Бруно не знает, можно ли ему поверить в этот раз. А родители постоянно повторяют: «Этого ты пока не поймешь»… Поначалу, что бы Бруно ни делал, он чувствует глухую боль в груди. Как будто у него маленькая дырка в груди под свитером. Но постепенно она затягивается. Каждый вечер перед тем, как лечь спать, Бруно смотрит на дедушкину фотографию и разговаривает с ним. «Я тебя не забуду», — обещает он дедушке. И кажется, что тот улыбается ему издалека.Книга «А дедушка в костюме?» в 1998 году была отмечена Немецкой детской литературной премией и Немецким Фондом Искусств. Она переведена на французский, японский, корейский и китайский языки.

Амели Фрид

Проза для детей / Детская проза / Книги Для Детей18+

Амели Фрид

А дедушка в костюме?

Будет правильно, если взрослый почитает эту книгу малышу вслух — даже если тот уже освоил азы чтения. У ребёнка должно возникнуть чувство, что в своих переживаниях он не одинок: и потому мальчик Бруно чем-то на него похож, и потому что рядом любимый, понимающий малыша взрослый.

Марина Аромштам, главный редактор газеты «Дошкольное образование» («Первое сентября»)



«А дедушка в костюме?» — спросил Бруно и вытянулся на цыпочках, чтобы заглянуть в гроб. «Дедушка ушёл от нас», — сказал Ксавер. Но это было неправдой. Дедушка никуда не ушёл. Он уже много часов лежал тут, совсем тихо, — и даже не пошевелился ни разу.

И всё это время Бруно мог видеть только подошвы чёрных туфель, которые наполовину выглядывали из гроба. Раз дедушка был в чёрных туфлях, значит он был в костюме. Чёрные туфли он всегда надевал с костюмом, а так он носил ботинки со шнурками.



Кто-то поднял Бруно. Наконец он смог посмотреть на дедушку. Тот на самом деле был в костюме. Дедушка сложил руки на груди, и глаза его были закрыты. «Он не умер, он же просто спит!» — воскликнул Бруно. Его мягко опустили на пол. Кто-то погладил Бруно по голове и вздохнул: «Бедный мальчишка».

* * *

Мама с папой обсуждали, брать Бруно на похороны или нет. «Похороны» звучало как «схрон». Во дворе в схронах прятали «секретики». А как делают секретик из дедушки — это Бруно должен был увидеть обязательно. Поэтому он сказал: «Я хочу с вами!»



На кладбище шло огромное количество людей. Четверо мужчин несли гроб. За ними шли мама с папой, Ксавер, тётя Мицци и ещё тьма тёть и дядь, которых Бруно не знал. Дождь лил как из ведра.

Мужчины с гробом шли очень медленно. Духовой оркестр играл ужасно грустную музыку. Бруно от этого чуть не расплакался. Вдруг один из мужчин споткнулся и наступил в лужу своими начищенными до блеска ботинками. Бруно засмеялся. «Тс-с, тс-с», — зашикали люди вокруг и строго на него посмотрели…

Когда священник долго и скучно говорил, держа речь над гробом, Бруно увидел, что папа плачет. Когда Бруно плакал, его утешали взрослые. А кто утешает взрослых, когда они плачут?



После речи священника мужчины при помощи кожаных ремней опустили гроб в землю. Они заранее выкопали большую яму, в которую ящик с дедушкой легко поместился. А что он там внутри сейчас делает? Может ли он слышать, как священник молится, а тётя Мицци рыдает? Тётя Мицци рыдала из-за каждого пустяка, и дедушка всегда смеялся над ней.

Бруно просто не мог себе представить, как это — умереть. «Это как будто ты спишь, просто ты уже больше никогда не проснёшься», — объяснил Ксавер. Но правда ли это? Ксавер так много врал, что Бруно не знал, можно ли ему верить в этот раз. И пока Бруно искал на небе летающую корову, Ксавер слопал его мороженое.



После похорон все пошли в трактир. Оттого что так много плакали, все, очевидно, проголодались. И теперь жадно ели жаркое с картошкой. И пить всем тоже хотелось, и они пили много пива.

И то, и другое, казалось, действовало как лекарство против грусти, так что со временем все развеселились. Они рассказывали друг другу истории о дедушке и смеялись.

«Нашему дедушке это бы понравилось!» — сказал папа Бруно и смахнул слезу со щеки.

Пока все ели жаркое с картошкой, Бруно жевал бутерброд с горчицей. Он любил горчицу. «От горчицы глупеют», — часто говорил ему дедушка. Но дедушки рядом не было, а другие взрослые были слишком заняты, чтобы обращать на Бруно внимание.

Когда они вместе вечером возвращались домой, мама с папой выглядели очень весёлыми. Бруно спрашивал себя, почему такой замечательный праздник они никогда не отмечали, пока дедушка был жив.



«А где дедушка теперь?» — спросил Бруно спустя несколько дней.

«На кладбище», — ответил Ксавер.

«На небесах», — сказал папа.

«Ну, и где же?» — спросил Бруно и посмотрел на папу, потом на брата.

«И то, и другое верно», — сказала мама.

Тогда Бруно выбежал из дома и спрятался на сеновале. Он знал точно, что никто не может быть в двух местах одновременно.

Раньше, если Бруно чего-то не понимал, то бежал к дедушке и спрашивал у него. А теперь дедушки не было, и никто не хотел рассказать Бруно, где он.

* * *

На всякий случай Бруно заглянул к дедушке в комнату. Вдруг он вернулся? Вдруг остальные ошиблись, и дедушка вовсе не умер? В комнате всё было как всегда, только чуть более чисто и аккуратно. Кто-то, должно быть, прибрался. Но дедушки не было.



Бруно залез в старое большое кресло, которое стояло возле окна. В нём дедушка обычно сидел и листал книги с кораблями. Дедушка любил корабли. Он в своё время мечтал стать моряком. Но потом пошёл в фермеры, как его отец и дед. И папа Бруно был фермером. Бруно задумался, будет ли он тоже фермером.

Перейти на страницу:

Все книги серии Открытый диалог

Коричневое утро
Коричневое утро

«Коричневое утро» это новелла, написанная Франком Павлоффом в декабре 1998 года.Сюжет, как и сам стиль повествования «Коричневого утра», очень прост: два самых обычных приятеля, наблюдая, как формируется государство Коричневых, отказываются беспокоиться и что-то предпринимать. Незаметно для героев, в результате принятых мер и новых законов, всё изменяет цвет: кошки, собаки, газеты, радио… Нет причин для беспокойства — достаточно только соблюдать новые правила. Но остановится ли на этом государство Коричневых?..«Коричневое утро» — это манифест против политического единомыслия, метафора «коричневых рубашек» — прозвища, данного нацистской полиции СС.Феномен антифашистской новеллы «Коричневое утро» Франка Павлоффа действительно впечатляет: книжечка в 12 страниц и стоимостью в 1 евро — вот уже больше 10 лет в списке бестселлеров во Франции, выдержала больше 40 переизданий, а общий тираж превышает 1 500 000 экземпляров.Книга «Коричневое утро» стала особенно популярной после первого тура президентских выборов во Франции в 2002 г., когда крайне правый кандидат Жан-Мари Ле Пен (Национальный Фронт) вышел во второй тур. Сейчас эту детскую антифашистскую книгу обсуждают в образовательных учреждениях 25 стран мира.

Франк Павлофф

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
А дедушка в костюме?
А дедушка в костюме?

«Открытый диалог» — самая непростая книжная серия издательства «КомпасГид». В ней поднимаются те вопросы, на которые мы привычно отвечаем ребенку: «Ты этого еще не поймешь…» Насколько вы готовы честно и открыто вести диалог с детьми — решать вам…Бруно очень любит своего дедушку. А теперь его нет… Брат Бруно, Ксавер, утверждает, что он на кладбище, а папа говорит — на небесах. Но что тут правда? Ксавер так много врет, что Бруно не знает, можно ли ему поверить в этот раз. А родители постоянно повторяют: «Этого ты пока не поймешь»… Поначалу, что бы Бруно ни делал, он чувствует глухую боль в груди. Как будто у него маленькая дырка в груди под свитером. Но постепенно она затягивается. Каждый вечер перед тем, как лечь спать, Бруно смотрит на дедушкину фотографию и разговаривает с ним. «Я тебя не забуду», — обещает он дедушке. И кажется, что тот улыбается ему издалека.Книга «А дедушка в костюме?» в 1998 году была отмечена Немецкой детской литературной премией и Немецким Фондом Искусств. Она переведена на французский, японский, корейский и китайский языки.

Амели Фрид

Проза для детей / Детская проза / Книги Для Детей

Похожие книги