Дверь неожиданно распахнулась. Это пугало, особенно когда это сопровождалось дребезжанием стекол в окнах.
Дверь открылась сама и закрылась сама. Никто не прикасался к ней. Как будто она была автоматической: открылась и закрылась.
И после очередного удара стекла окончательно вылетели из рам, осыпав Куроду осколками. Девушка закричала.
Голоса Монаха и Джона доносились откуда-то изнутри здания.
Нару схватил меня за руку, повернулся, чтобы помочь Куроде встать. Он открыл окно и указал всем на него. Затем обернулся к Мико:
- Наружу, быстро!
- Через окно?! – панически воскликнула она.
- Не время спорить!
Я выпрыгнула в окно, так как через постоянно хлопающую дверь невозможно было выбраться.
Нару схватил Мико за руку.
- Подожди, отпусти меня! – закричала она.
Не слушая её, Нару продолжал толкать Мико к окну, а потом взглянул на меня:
- Беги живей! Здесь не безопасно!
…здание рушится. И сейчас, эта путаница: стук, хлопающая дверь… я не могу понять, кто все это делает.
Если это не из- за неустойчивости здания, тогда из-за…
Схватив Куроду за руку, я бросилась прочь изо всех сил.
4
Мы выбежали следом за Монахом и Джоном. После чего тряска прекратилась.
Все обернулись посмотреть на старое здание школы.
Звуки стихли. И, наконец, можно было обдумать случившееся.
Почувствовав острую боль, я посмотрела вниз: мои ладони были в порезах и царапинах.
Наверное, поранилась, пока перелазила через окно.
А как же Курода? Ее осыпало стеклом с ног до головы. Обернувшись к ней, я увидела, что она вся в кровоточащих порезах.
- Ты как?
Я заметила маленькие осколки стекла в ее волосах и потянулась убрать их.
- Не двигайся. Стекло может быть в твоей одежде.
Курода кивнула головой.
Мико вытерла платком кровь с ее ран.
Монах посмотрел на Нару:
- Что это было?
Тот не ответил и лишь ошеломленно продолжал смотреть на старое здание.
- Это было оседание почвы?
- Быть может… - пробормотал себе под нос Нару.
- Что за черт?! Не ты ли утверждал, что здесь нет никаких полтергейстов!
Нару не нашел, что ответить. Его рука была вся в крови: стараясь помочь нам сбежать, он серьёзно поранился.
- Нару, твоя рука… - произнесла я.
- Что? – он взглянул на руку, только сейчас замечая рану. - Все в порядке. Пустяк…
Закончив извлекать из одежды Куроды осколки стекла, Мико повернулась к Нару.
- Могло ли подобное произойти из-за оседания почвы? Этот звук был явно не от гниющих досок. Это точно напоминало, будто кто-то барабанил по стене.
Монах рассмеялся:
- Не преувеличивай. Думаешь, там кто-то был? Ты ничего не понимаешь в высоких науках.
- Возможно.
Когда доходило до подначек Нару, эти двое становились лучшими друзьями.
Мико стряхнула пыль со своей одежды.
- Как глупо с моей стороны. Я почти поверила этому ребенку.
- Оставь его. Тут ничего не поделаешь. В конце концов, он еще юн.
Нару молча смотрел на здание. И хоть его лицо было лишено эмоций, парень явно не казался подавленным.
- Это интересно… возвращаемся к исследованиям.
- Да уж, нужно закончить работу.
Что за надоедливый тип!
Хоть ты совсем не дружелюбный, но шибко приспосабливаешься к таким ситуациям.
Эти двое еще немного поупражнялись в остроумии, и ушли, а Джон остался помогать Куроде перевязывать раны.
- Нару? – позвала я.
-М?
Сказал он без всякой интонации. Он даже не взглянул на меня.
- Если ты не позаботишься о своей руке…
Стекло, наверное, задело вену, потому что кровь стекала по его левой руке и капала с пальцев, образуя темное пятно на земле.
- Все в порядке, рана скоро затянется.
- Но… - я не нашла, что ответить.
Нару даже не обернулся, чтобы посмотреть на меня. Тон его голоса был так холоден, а лицо напоминало бездушную маску.
- Я хочу сказать…
- Помоги Куроде перевязать раны.
- Хорошо.
- Мне сейчас надо успокоится. Я ненавижу себя настолько, что мне трудно с этим мириться.
Ну, ладно…
Тебя просто… переполняет гордыня.
5
Курода ушла домой, как только ее раны были перевязаны. И Нару исчез. Но не сказал куда.
- Где Нару? – я была в холле старого здания. Монах и Мико обыскали все комнаты, но так и не нашли его.
- Действительно, куда он пропал?
Мико презрительно усмехнулась:
- Как мило. Он, должно быть, сбежал, сгорая со стыда.
Монах рассмеялся.
- И то, правда. Как хорошо быть ребенком.
Эй, вы, двое...
- Это, должно быть, тсукумогами. В следующий раз я изгоню их, - произнесла она.
Монах насмешливо посмотрел на Мико:
- Неужели ты еще не сдалась?
- Я всего лишь раз ошиблась.
- У тебя нет никаких способностей. Теперь моя очередь. Вот увидишь разницу между мной и неопытной девчонкой, вроде тебя.
…Это звучало так высокомерно. Монах, ты – невозможен. Палец о палец не ударил, когда все старались изо всех сил, и при этом жалуешься? И что сейчас: ищешь разницу между собой и «неопытной девчонкой»?
Монах действительно собирался заняться изгнанием духов. Он переоделся в черную рясу, и сейчас размещал алтарь.
- Ты не будешь смотреть? – спросил он Мико.
Я в это время выносила оборудование, поэтому не услышала ее ответа.
- Ничего, что мы убрали все? – Джон тоже помогал мне.
- Все в порядке. Если нам понадобиться использовать его снова – тогда и вернем. Ведь здание может обрушиться в любое время.