Читаем А драконы здесь разные или мама для дракона (СИ) полностью

Неугомонный малыш так и норовил вылезть из сумки, но я упорно закрывала его. Ещё бы, Катриону было всё интересно, о чём он мне и говорил. От моей сумки, что я держала перед собой, пока Фергус спокойно шёл по дороге выложенной камнем, так и слышалось: «фуф, вуф, фрыы, фрв», а мордочка так и норовила выпасть и всё проверить.

В планах было снять комнату в таверне. В той самой, где останавливаются одни ублюдки, бандиты и негодяи. Почему именно там? Там люди были более человечны, чем в самой дорогой таверне, где останавливались лишь благородные лорды и леди.

Ещё было бы неплохо заехать на рынок, купить парочку артефактов и… парочку игрушек. Остался только один вопрос. Сначала на рынок или в таверну? Оставлять дракона одного, даже в закрытой комнате, я пока не решусь.

Подумав, дернула одной рукой поводья, направляя Фергуса к центру. Уж лучше с ним, чем ходить и волноваться, как там мой ребёнок. На всякий случай создала плетение направляя на дракончика, делая из него простого кота. Большого такого. Теперь никаких лишних вопросов от горожан.

Малышу было любопытно узнать больше о мире и просто сидеть в сумке он был не согласен. Высовывая любопытную мордочку из сумки, малыш крутил головой сверкая любопытными глазками. Моя ж ты прелесть.

Поправив сумку перед собой, чуть не лишилась пальца. Погрозив этим самым пальцем Катриону шикнула на него.

— Так, у мамы запасных пальчиков нет, а для плетений заклинаний, что облегчат нам жизнь маме нужны все пальчики.

Натянув поводья, остановила Фергуса, спрыгивая. Прикрыв сумку, одела одну её лямку на плечо, придерживая другой рукой сумку. Одной рукой тянула за собой Фери, другой держала Катри, проходя прилавки с одеждой.

Стоило пройти один из прилавков с разными игрушками да дешёвой бижутерией, по типу красных бус, деревянных гребешков, да заколок, резко остановилась, обращая всё внимание на то, что заметила боковым зрением.

На лавке, среди всякого хлама лежали куклы. Сшитые из ткани куклы принца и принцессы. Недолго думая, сунула руку в карман, в котором, как и в большинстве моих вещей было расширяющее заклинание. Нащупав кошель, достала серебряник.

Женщина средних лет, что наблюдала за мной, тут же засуетилась, начиная предлагать мне остальной товар, как только поняла, что я собираюсь покупать.

Но я была неумолима, купила лишь то, что приглянулось изначально. Сложив игрушки для моего малыша в отдельный карман сумки, потянула Фергуса дальше.

Мне нужно зайти в аптечный ряд или лавку, за парочкою масел, а ещё в библиотеку, за новыми книгами.

Стоило только закончить с делами, как я узнав где находятся постоялые дворы, направилась в выбранный.

Несмотря на мои переживания, пустили нас легко, Катриона приняли за простого кота, не показывая никакой заинтересованности в нем. На этом я успокоилась, попросив обед в комнату, сделав заранее заказ.


Глава 6. Под шатром степного неба, на коне промчаться мне бы… Проскакать бы в чистом поле, в табуне ветров на воле…

Глава 6.

Стоило только выехать с резиденции, как я гнала во весь упор. Казалось, даже не дышала, напряжённо следя за дорогой, ноги сжимали бока коня подобно прищепке вещи на верёвке. Быстрее. Быстрее, пока они не опомнились. Пока не придумали то, что моя победа — чистая случайность.

Всё время казалось, что сейчас за мной пустят погоню. Меня догонят, обрядят в фату и заставят играть роль Карнелии. Я скакала во весь упор. Пару раз, чуть не затоптав прохожих, что кричали мне в след ругательства.

Фергус выдохся когда мы находились далеко за городом. Найдя лесной ручей, мой поняка пытался напиться. Оперившись о дерево, я дышала так, будто это не он нёсся сломя голову, а я с ним на плечах. Меня потряхивало. Я всё еще не могла поверить.

Я нагнула сюжет! Ахах… Пусть Флориан катиться к своей Эбелин, я же буду жить так, как хочу только я. Сердце радостно трепыхалось. Из груди вырвался нервный смех, что тут же перерос в истерику. Я смеялась, сползая на землю и держась за живот. Фергус же хотел держаться от меня подальше, думая над тем, а не сбежать ли ему.

Я смогла! Я не желаю оправдывать надежды родителей. Ни своих, не Карнелии. Мне не нужен этот идеальный! Мне вообще никто не нужен! Только мой дракон! А если приручить его не удастся, мне будет достаточно и того, что я буду его видеть. Даже если они представляют опасность, я так или иначе буду приходить и восхищаться издалека.

На глазах навернулись слёзы. Всё тело трясло. Шмыгнув, позорно разревелась. С самого попадания сюда, я не позволяла себе плакать. Ещё бы. Ведь русские не сдаются и не сдают! А сейчас прям накатило…

Я сидела и ревела, размазывая слёзы и душа рыдания. В мою руку неуверенно ткнулась лошадиная морда. Фегрус переставлял копыта, смотря на меня. Зарыдала с новой силы. Просто… накатило…

Перейти на страницу:

Все книги серии Попаданцы - ЛФР

Желание жить
Желание жить

Чтобы влезть в чужую шкуру, необязательно становиться оборотнем. Но если уж не рассчитал с воплощением, надо воспользоваться случаем и получить удовольствие по полной программе. И хотя удовольствия неизбежно сопряжены с обязанностями, но они того стоят. Ведь неплохо быть принцем, правда? А принцем оборотней и того лучше. Опять же ипостась можно по мере необходимости сменить – с человеческой на звериную… потрясающие ощущения! Правда, подданные не лыком шиты и могут задуматься, с чего это принц вдруг стал оборачиваться не черной пантерой, как обычно, а золотистым леопардом… Ха! Лучше бы они поинтересовались, чья душа вселилась в тело этого изощренного садиста и почему он в одночасье превратился в милого, славного юношу. И чем сия метаморфоза чревата для окружающих…

Наталья Александровна Савицкая , Наталья А. Савицкая

Фантастика / Попаданцы / Фэнтези / Юмористическое фэнтези

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы