Читаем A Fable полностью

But he didn’t see them, not yet. Not that he couldn’t have found them; at any time they would be in the British zone, against that khaki monotone that clump of thirteen men in horizon blue, even battle-stained, would have stood out like a cluster of hyacinths in a Scottish moat. He didn’t even try yet. He didn’t dare; he had been an officer himself, even though for only eight months, and even though he had repudiated it something ineradicable of it still remained, as the unfrocked priest or repentant murderer, even though unfrocked at heart and reformed at heart, carries forever about him like a catalyst the indelible effluvium of the old condition; it seemed to him that he durst not be present even on the fringe of whatever surrounding crowd, even to walk, pass through, let alone stop, within the same air of that small blue clump of hope; this, even while telling himself that he did not believe it, that it couldn’t be true, possible, since if it were possible, it would not need to be hidden from Authority; that it would not matter whether Authority knew about it or not, since even ruthless and all-powerful and unchallengeable Authority would be impotent before that massed unresisting undemanding passivity. He thought: They could execute only so many of us before they will have worn out the last rifle and pistol and expended the last live shell, visualising it: first, the anonymous fringe of subalterns and junior clerks to which he had once belonged, relegated to the lathes and wheels to keep them in motion rifling barrels and filling shell-cases; then, the frenzy and the terror mounting, the next layer: the captains and majors and secretaries and attachés with their martial harness and ribbons and striped trousers and brief-cases among the oilcans and the flying shafts; then the field officers: colonels and senators and Members; then, last and ultimate, the ambassadors and ministers and lesser generals themselves frantic and inept among the slowing wheels and melting bearings, while the old men, the last handful of kings and presidents and field marshals and spoiled-beef and shoe-peg barons, their backs to the last crumbling rampart of their real, their credible, their believable world, wearied, spent, not with blood-glut at all but with the eye-strain of aiming and the muscle-tension of pointing and the finger-cramp of squeezing, fired the last puny scattered and markless fusillade as into the face of the sea itself. It’s not that I dont believe it, he said. It’s because it cant be true. We cant be saved now; even He doesn’t want us anymore now.

So he believed that he was not even waiting: just watching. It was winter again now, the long unbroken line from Alps to sea lying almost quiescent in mud’s foul menopause; this would be the time for them, with even front-line troops free for a little while to remember when they were warm and dry and clean; for him and the other twelve—(thinking, almost impatiently, All right, all right, they are thirteen too),—a soil not only unfallow now but already tumescent even, having a little space to think now, to remember and to dread, thinking (the runner) how it was not the dying but the indignity of the method: even the condemned murderer is better off, with an hour set and fixed far enough in the future to allow time to summon fortitude to face it well, and privacy to hide the lack in case the fortitude failed; not to receive both the sentence and its execution all in one unprepared flash, not even at rest but running, stumbling, laden with jangling iron like a pack-mule in the midst of death which can take him from any angle, front rear or above, panting, vermin-covered, stinking with his own reek, without even privacy in which to drop the dung and water he carried. He even knew what he was watching for: for the moment in the stagnancy when Authority would finally become aware of the clump of alien incongruous blue in its moat. Which would be at any time now; what he was watching was a race. Winter was almost over; they—the thirteen—had had time, but it was running out. It would be spring soon: the jocund bright time beginning to be mobile and dry underfoot; and even before that they in the Whitehalls and Quai d’Orsays and Unter den Somethings and Gargleplatzes would have thought of something anew, even if it had to be something which had already failed before. And suddenly he knew why it would not matter to Authority whether they knew about the thirteen men or not. They didn’t need to, having not only authority but time too on their side; no need for them to hunt down and hoick out and execute a mere thirteen men: their very avocation was its own defender and emollient.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература