Читаем A Fable полностью

And it had run out. It was already spring; the Americans (1918 now) were in it now, rushing frantically across the Atlantic ocean before it was too late and the scraps were all gone, and the break-through had come: the old stale Germanic tide washing again over the Somme and Picard towns which you might have thought had served their apprenticeship, washing along the Aisne a month later so that clerks in Paris bureaus were once more snapping the locks on the worn and homeless attaché-cases; May and even the Marne again, American troops counter-attacking this time among the ruined towns which you would think might have had absolution too. Except that he was not thinking now, he was too busy; for two weeks now he and his heretofore unfired rifle had been in an actual platoon, part of a rearguard, too busy remembering how to walk backward to think, using in place of the harassing ordeal of thought, a fragment out of the old time before he had become incapable of believing, out of Oxford probably (he could even see the page) though now it seemed much younger than that, too young to have endured this far at all:

     lo, I have committed

fornication. But that was in another country; and

besides, the wench is dead

So when it finally happened, he had no warning. The wave had stopped, and he was a runner again; he had got back from Division Headquarters at dawn and two hours later he was asleep in the bunk of a man on a fatigue party, when an orderly summoned him to the office. ‘You can drive a motorbike,’ the colonel said.

He thought You should know. He said: ‘Yes sir.’

‘You’re going to Corps Headquarters. They want couriers. A lorry will pick you up and the others at Division.’

He didn’t even think Other what? He just thought They have killed the serpent, and now they have got to get rid of the fragments, and returned to Division Headquarters, where eight more runners from the other battalions and a lorry waited, the nine of them by that special transport to serve as special couriers out of Corps Headquarters which by ordinary bristled with couriers, not warned still, knowing no more yet, not even wondering, not even caring; fixed behind a faint wry grimace which was almost smiling in the midst of what was not ruin at all because he had known it of old too long, too long of old: Yes he thought a bigger snake than even they had anticipated having to destroy and efface. Nor did he learn anymore at Corps Headquarters, nor during the next two hours while at top speed now he delivered and exchanged and received dispatches from and to people whom even his travels had never touched before—not to orderly room N.C.O.’s but in person to majors and colonels and sometimes even generals, at transport and artillery parks, with columns of transport and artillery camouflaged beside roads and waiting for darkness to move, at batteries in position and Flying Corps wing offices and forward aerodromes—no longer even wondering now behind that fixed thin grimace which might have been smiling: who had not for nothing been a soldier in France for twenty-one months and an officer for five of them, and so knew what he was looking at when he saw it: the vast cumbrous machinery of war grinding to its clumsy halt in order to reverse itself to grind and rumble in a new direction,—the proprietorless wave of victory exhausted by its own ebb and returned by its own concomitant flux, spent not by its own faded momentum but as though bogged down in the refuse of its own success; afterward, it seemed to him that he had been speeding along those back-area roads for days before he realised what he had been travelling through; he would not even recall afterward at what moment, where, what anonymous voice from a passing lorry or another motorbike or perhaps in some orderly room where he lay one dispatch down in the act of taking up another, which said: ‘The French quit this morning——’ merely riding on, speeding on into the full burst of sun before he realised what he had heard.

It was an hour after noon before he finally found a face: that of a corporal standing before a cafe in a village street—a face which had been in the anteroom of the old battalion when he was an officer in it: and slowed the machine in and stopped, still straddling it; it was the first time.

‘Nah,’ the corporal said. ‘It was just one regiment. Fact is, they’re putting one of the biggest shoots yet in jerry’s support and communications along the whole front right this minute. Been at it ever since dawn——’

‘But one regiment quit,’ the runner said. ‘One did.’ Now the corporal was not looking at him at all.

‘Have a wet,’ the corporal said.

‘Besides,’ the runner said gently, ‘you’re wrong. The whole French front quit at noon.’

‘But not ours,’ the corporal said.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература