Читаем A Frequency Dictionary of Russian полностью

• Они совершили очередную попытку провезти наркотики через границу. —

They made another attempt to bring drugs over the border. 117.01; D 99

965 счастлйвый A happy

• У нас была очень счастливая семья. —

We had a very happy family. 116.90; D 98

966 секунда Nf second

• В воздухе скорость звука составляет 340 метров в секунду. — The speed of sound through the air is 340 metres per second.

116.87; D 93

967 жйтель Nm inhabitant, resident

• Жители Москвы празднуют сегодня День города. — Residents of Moscow are today celebrating their ‘town day’.

116.72; D 97

968 множество Nn many, multitude

• Для этого существует множество причин.

— There are many reasons for this.

116.62; D 98

969 праздник Nm holiday, festival

• Какой праздник отмечается 12 июня?

— What festival is celebrated on the 12th of June?

116.59; D 95

970 сумма Nf amount

• Сумма заказа составила 22 тысячи рублей. — The sum of the order came to 22 thousand rubles.

116.53; D 97

971 видимо Adv evidently

• Ты, видимо, забыл, что работаешь в вагоне-ресторане! — You’ve evidently forgotten that you work in the restaurant car! 116.51; D 99

972 кажется Adv seem

• Мне кажется, что ты меня больше не любишь. — It seems that you don’t love me anymore.

116.49; D 99

973 командир Nm commander

• Командир приказал приготовиться к бою.

— The commander gave the order to prepare for battle.

116.35; D 98

974 сцена Nf scene, stage

• Под аплодисменты певец появился на сцене и поклонился публике. — The

singer came on stage to a round of applause and bowed to the audience.

116.27; D 98

975 насколько Adv how

• Вы даже не представляете, насколько важны для меня эти документы. — You

can’t imagine how important these documents are to me.

115.93; D 99

976 техника Nf equipment, technique

• Это техника столь же древняя, как йога.

— This is a technique as old as yoga.

115.90; D 98

977 подготовка Nf preparation

• Самое главное при подготовке к празднику - это не забыть про подарки.

— The main thing in preparing for a festival is not to forget to buy presents.

115.54; D 97

978 исторический A historical

• Алексей Толстой - автор знаменитого исторического романа ‘Петр I’. — Aleksey Tolstoy is the author of the famous historical book Petr I.

115.42; D 98

979 лёгкий A easy, light

• Это очень легкая задача. — This is a very easy task.

115.36; D 98

980 итог Nm total, result

• Я говорил об итогах космических полетов. — I spoke about the results of space missions.

115.28; D 98

981 сожаление Nn regret, sympathy

• Я хочу выразить глубочайшее сожаление по поводу смерти моего коллеги. — I’d

like to express my deepest sympathy at the loss of my colleague.

115.22; D 98

982 ухо Nn ear

• У Дениса серьга в ухе и татуировка на левом плече. — Denis has an earring and a tattoo on his left shoulder.

115.10; D 99

983 занятие Nn occupation, lesson

• Занятия проводятся ежедневно кроме субботы и воскресенья. — Lessons take place on all days except Saturdays and Sundays.

114.87; D 97

984 соответствующий A corresponding

• Их объем по сравнению с соответствующим периодом прошлого года возрос на 14 процентов. — Their volume in comparison to the same period last year has risen by 14 per cent. 114.51; D 98

985 существование Nn existence, being

• Сейчас уже никого не удивляет сам факт существования такой сферы услуг, как секс по телефону. — Nowadays nobody is surprised by the fact that there are such services as telephone sex.

114.33; D 98

986 приглашать V invite

• Мы пригласили много гостей. — We

invited many guests. 114.27; D 98

987 мужйк Nm man

• Он был здоровым мужиком лет сорока пяти. — He was a strapping man, around forty-five years old.

114.23; D 97

988 городской A urban, town

• В целях безопасности городская администрация призвала население города не покидать дома. — In the interest of safety representatives of the town council asked residents not to leave their homes. 114.14; D 97

989 октябрь Nm October

• Уже наступил октябрь, но воздух был по-прежнему теплым. — It was already October, but the air was still warm. 114.09; D 97

990 впервые Adv for the first time

• После войны он впервые увидел свою дочь. — He saw his daughter for the first time after the war.

114.01; D 99

991 недавно Adv recently

• Он недавно вернулся из поездки по Италии. — He recently returned from a trip around Italy.

113.93; D 99

992 нос Nm nose

• Hoc у собаки холодный и мокрый. —

A dog’s nose is cold and wet.

113.80; D 98

993 существо Nn creature

• Человек - это единственное разумное существо на Земле? — Are humans the only intelligent life form on the planet?

113.63; D 95

994 генерал Nm general

• В это время генералу передали срочный пакет. — At that time the general was handed an urgent package.

113.48; D 98

995 есть V eat

• Мужчина в столовой ест борщ. — The

man in the canteen is eating borscht.

113.45; D 98

996 значить V mean

• Что значит слово ‘стибрить’? — What does the word ‘stribit’ mean?

113.37; D 99

997 благодаря Prep thanks to

• Благодаря врачам она победила болезнь. — She overcame the illness thanks to the doctors.

113.32; D 98

998 обладать V own, have

Перейти на страницу:

Похожие книги

Древняя Русь: наследие в слове. Бытие и быт
Древняя Русь: наследие в слове. Бытие и быт

В книге рассматривается формирование этических и эстетических представлений Древней Руси в момент столкновения и начавшегося взаимопроникновения языческой образности славянского слова и христианского символа; показано развитие основных понятий: беда и лихо, ужас и гнев, обман и ошибка, месть и защита, вина и грех, хитрость и лесть, работа и дело, долг и обязанность, храбрость и отвага, честь и судьба, и многих других, а также описан результат первого обобщения ключевых для русской ментальности признаков в «Домострое» и дан типовой портрет древнерусских подвижников и хранителей — героя и святого.Книга предназначена для научных работников, студентов и аспирантов вузов и всех интересующихся историей русского слова и русской ментальности.

Владимир Викторович Колесов

Языкознание, иностранные языки
Английский язык с Конаном-варваром
Английский язык с Конаном-варваром

В книге предлагается произведения Роберта Е. Говарда, адаптированные (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.\Метод чтения Ильи Франка\Содержание:Дочь ледяного великанаПроклятие монолитаЗамок ужасаЗа Черной рекойТени Замбулы

Илья Михайлович Франк , Илья Франк , Олег Дьяконов , Роберт Говард , Роберт Ирвин Говард

Фантастика / Языкознание, иностранные языки / Фэнтези / Языкознание / Образование и наука
Amor legendi, или Чудо русской литературы
Amor legendi, или Чудо русской литературы

Сборник научных трудов Петера Тиргена охватывает широкий диапазон исследовательских интересов автора в области русской литературы – от эпической поэмы М.М. Хераскова «Россияда» до повести И.А. Бунина «Господин из Сан-Франциско». В него вошли выполненные специально для этого издания переводы работ немецкого ученого, а также статьи, ранее опубликованные в российских периодических изданиях. Сборник состоит из трех разделов, отражающих основные направления научной деятельности П. Тиргена: раздел «История русской литературы», посвященный отдельным произведениям М.М. Хераскова, А.С. Пушкина, Н.В. Гоголя, И.С. Тургенева, Н.С. Лескова, А.П. Чехова, И.А. Бунина; специальный раздел о творчестве И.А. Гончарова (П. Тирген – один из самых известных немецких гончароведов); раздел «История русских понятий», в котором исследуются «ключевые слова культуры». Завершает книгу список научных трудов автора.Издание адресовано филологам, литературоведам, культурологам, но также будет интересно широкому кругу читателей.

Петер Ханс Тирген

Языкознание, иностранные языки