Читаем A Good Man Is Hard to Find and Other Stories полностью

“I wasn’t there so I can’t say He didn’t,” The Misfit said. “I wisht I had of been there,” he said, hitting the ground with his fist. “It ain’t right I wasn’t there because if I had of been there I would of known. Listen lady,” he said in a high voice, “if I had of been there I would of known and I wouldn’t be like I am now.” His voice seemed about to crack and the grandmother’s head cleared for an instant. She saw the man’s face twisted close to her own as if he were going to cry and she murmured, “Why you’re one of my babies. You’re one of my own children!” She reached out and touched him on the shoulder. The Misfit sprang back as if a snake had bitten him and shot her three times through the chest. Then he put his gun down on the ground and took off his glasses and began to clean them.

Hiram and Bobby Lee returned from the woods and stood over the ditch, looking down at the grandmother who half sat and half lay in a puddle of blood with her legs crossed under her like a child’s and her face smiling up at the cloudless sky.

Without his glasses, The Misfit’s eyes were red-rimmed and pale and defenseless-looking. “Take her off and thow her where you thown the others,” he said, picking up the cat that was rubbing itself against his leg.

“She was a talker, wasn’t she?” Bobby Lee said, sliding down the ditch with a yodel.

“She would of been a good woman,” The Misfit said, “if it had been somebody there to shoot her every minute of her life.”

“Some fun!” Bobby Lee said.

“Shut up, Bobby Lee,” The Misfit said. “It’s no real pleasure in life.”


THE RIVER


THE CHILD stood glum and limp in the middle of the dark living room while his father pulled him into a plaid coat. His right arm was hung in the sleeve but the father buttoned the coat anyway and pushed him forward toward a pale spotted hand that stuck through the half-open door.

“He ain’t fixed right,” a loud voice said from the hall.

“Well then for Christ’s sake fix him,” the father muttered. “It’s six o’clock in the morning.” He was in his bathrobe and barefooted. When he got the child to the door and tried to shut it, he found her looming in it, a speckled skeleton in a long pea-green coat and felt helmet.

“And his and my carfare,” she said. “It’ll be twict we have to ride the car.”

He went in the bedroom again to get the money and when he came back, she and the boy were both standing in the middle of the room. She was taking stock. “I couldn’t smell those dead cigarette butts long if I was ever to come sit with you,” she said, shaking him down in his coat.

“Here’s the change,” the father said. He went to the door and opened it wide and waited.

After she had counted the money she slipped it somewhere inside her coat and walked over to a watercolor hanging near the phonograph. “I know what time it is,” she said, peering closely at the black lines crossing into broken planes of violent color. “I ought to. My shift goes on at 10 P. M. and don’t get off till 5 and it takes me one hour to ride the Vine Street car.”

“Oh, I see,” he said; “well, we’ll expect him back tonight, about eight or nine?”

“Maybe later,” she said. “We’re going to the river to a healing. This particular preacher don’t get around this way often. I wouldn’t have paid for that,” she said, nodding at the painting, “I would have drew it myself.”

“All right, Mrs. Connin, we’ll see you then,” he said, drumming on the door.

A toneless voice called from the bedroom, “Bring me an icepack.”

“Too bad his mamma’s sick,” Mrs. Connin said. “What’s her trouble?”

“We don’t know,” he muttered.

“We’ll ask the preacher to pray for her. He’s healed a lot of folks. The Reverend Bevel Summers. Maybe she ought to see him sometime.”

“Maybe so,” he said. “We’ll see you tonight,” and he disappeared into the bedroom and left them to go.

The little boy stared at her silently, his nose and eyes running. He was four or five. He had a long face and bulging chin and half-shut eyes set far apart. He seemed mute and patient, like an old sheep waiting to be let out.

“You’ll like this preacher,” she said. “The Reverend Bevel Summers. You ought to hear him sing.”

The bedroom door opened suddenly and the father stuck his head out and said, “Good-by, old man. Have a good time.”

“Good-by,” the little boy said and jumped as if he had been shot.

Mrs. Connin gave the watercolor another look. Then they went out into the hall and rang for the elevator. “I wouldn’t have drew it,” she said.

Outside the gray morning was blocked off on either side by the unlit empty buildings. “It’s going to fair up later,” she said, “but this is the last time we’ll be able to have any preaching at the river this year. Wipe your nose, Sugar Boy.”

He began rubbing his sleeve across it but she stopped him. “That ain’t nice,” she said. “Where’s your handkerchief?”

Перейти на страницу:

Похожие книги

1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература
Ад
Ад

Анри Барбюс (1873–1935) — известный французский писатель, лауреат престижной французской литературной Гонкуровской премии.Роман «Ад», опубликованный в 1908 году, является его первым романом. Он до сих пор не был переведён на русский язык, хотя его перевели на многие языки.Выйдя в свет этот роман имел большой успех у читателей Франции, и до настоящего времени продолжает там регулярно переиздаваться.Роману более, чем сто лет, однако он включает в себя многие самые животрепещущие и злободневные человеческие проблемы, существующие и сейчас.В романе представлены все главные события и стороны человеческой жизни: рождение, смерть, любовь в её различных проявлениях, творчество, размышления научные и философские о сути жизни и мироздания, благородство и низость, слабости человеческие.Роман отличает предельный натурализм в описании многих эпизодов, прежде всего любовных.Главный герой считает, что вокруг человека — непостижимый безумный мир, полный противоречий на всех его уровнях: от самого простого житейского до возвышенного интеллектуального с размышлениями о вопросах мироздания.По его мнению, окружающий нас реальный мир есть мираж, галлюцинация. Человек в этом мире — Ничто. Это означает, что он должен быть сосредоточен только на самом себе, ибо всё существует только в нём самом.

Анри Барбюс

Классическая проза
The Tanners
The Tanners

"The Tanners is a contender for Funniest Book of the Year." — The Village VoiceThe Tanners, Robert Walser's amazing 1907 novel of twenty chapters, is now presented in English for the very first time, by the award-winning translator Susan Bernofsky. Three brothers and a sister comprise the Tanner family — Simon, Kaspar, Klaus, and Hedwig: their wanderings, meetings, separations, quarrels, romances, employment and lack of employment over the course of a year or two are the threads from which Walser weaves his airy, strange and brightly gorgeous fabric. "Walser's lightness is lighter than light," as Tom Whalen said in Bookforum: "buoyant up to and beyond belief, terrifyingly light."Robert Walser — admired greatly by Kafka, Musil, and Walter Benjamin — is a radiantly original author. He has been acclaimed "unforgettable, heart-rending" (J.M. Coetzee), "a bewitched genius" (Newsweek), and "a major, truly wonderful, heart-breaking writer" (Susan Sontag). Considering Walser's "perfect and serene oddity," Michael Hofmann in The London Review of Books remarked on the "Buster Keaton-like indomitably sad cheerfulness [that is] most hilariously disturbing." The Los Angeles Times called him "the dreamy confectionary snowflake of German language fiction. He also might be the single most underrated writer of the 20th century….The gait of his language is quieter than a kitten's.""A clairvoyant of the small" W. G. Sebald calls Robert Walser, one of his favorite writers in the world, in his acutely beautiful, personal, and long introduction, studded with his signature use of photographs.

Роберт Отто Вальзер

Классическая проза