Читаем A Good Man Is Hard to Find and Other Stories полностью

It occurred to him that he was lucky this time that they had found Mrs. Connin who would take you away for the day instead of an ordinary sitter who only sat where you lived or went to the park. You found out more when you left where you lived. He had found out already this morning that he had been made by a carpenter named Jesus Christ. Before he had thought it had been a doctor named Sladewall, a fat man with a yellow mustache who gave him shots and thought his name was Herbert, but this must have been a joke. They joked a lot where he lived. If he had thought about it before, he would have thought Jesus Christ was a word like “oh” or “damm” or “God,” or maybe somebody who had cheated them out of something sometime. When he had asked Mrs. Connin who the man in the sheet in the picture over her bed was, she had looked at him a while with her mouth open. Then she had said, “That’s Jesus,” and she had kept on looking at him.

In a few minutes she had got up and got a book out of the other room. “See here,” she said, turning over the cover, “this belonged to my great grandmamma. I wouldn’t part with it for nothing on earth.” She ran her finger under some brown writing on a spotted page. “Emma Stevens Oakley, 1832,” she said. “Ain’t that something to have? And every word of it the gospel truth.” She turned the next page and read him the name: “The Life of Jesus Christ for Readers Under Twelve.” Then she read him the book.

It was a small book, pale brown on the outside with gold edges and a smell like old putty. It was full of pictures, one of the carpenter driving a crowd of pigs out of a man. They were real pigs, gray and sour-looking, and Mrs. Connin said Jesus had driven them all out of this one man. When she finished reading, she let him sit on the floor and look at the pictures again.

Just before they left for the healing, he had managed to get the book inside his innerlining without her seeing him. Now it made his coat hang down a little farther on one side than the other. His mind was dreamy and serene as they walked along and when they turned off the highway onto a long red clay road winding between banks of honeysuckle, he began to make wild leaps and pull forward on her hand as if he wanted to dash off and snatch the sun which was rolling away ahead of them now.

They walked on the dirt road for a while and then they crossed a field stippled with purple weeds and entered the shadows of a wood where the ground was covered with thick pine needles. He had never been in woods before and he walked carefully, looking from side to side as if he were entering a strange country. They moved along a bridle path that twisted downhill through crackling red leaves, and once, catching at a branch to keep himself from slipping, he looked into two frozen green-gold eyes enclosed in the darkness of a tree hole. At the bottom of the hill, the woods opened suddenly onto a pasture dotted here and there with black and white cows and sloping down, tier after tier, to a broad orange stream where the reflection of the sun was set like a diamond.

There were people standing on the near bank in a group, singing. Long tables were set up behind them and a few cars and trucks were parked in a road that came up by the river. They crossed the pasture, hurrying, because Mrs. Connin, using her hand for a shed over her eyes, saw the preacher already standing out in the water. She dropped her basket on one of the tables and pushed the three boys in front of her into the knot of people so that they wouldn’t linger by the food. She kept Bevel by the hand and eased her way up to the front.

The preacher was standing about ten feet out in the stream where the water came up to his knees. He was a tall youth in khaki trousers that he had rolled up higher than the water. He had on a blue shirt and a red scarf around his neck but no hat and his light-colored hair was cut in sideburns that curved into the hollows of his cheeks. His face was all bone and red light reflected from the river. He looked as if he might have been nineteen years old. He was singing in a high twangy voice, above the singing on the bank, and he kept his hands behind him and his head tilted back.

He ended the hymn on a high note and stood silent, looking down at the water and shifting his feet in it. Then he looked up at the people on the bank. They stood close together, waiting; their faces were solemn but expectant and every eye was on him. He shifted his feet again.

“Maybe I know why you come,” he said in the twangy voice, “maybe I don’t.

“If you ain’t come for Jesus, you ain’t come for me. If you just come to see can you leave your pain in the river, you ain’t come for Jesus. You can’t leave your pain in the river,” he said. “I never told nobody that.” He stopped and looked down at his knees.

“I seen you cure a woman oncet!” a sudden high voice shouted from the hump of people. “Seen that woman git up and walk out straight where she had limped in!”

Перейти на страницу:

Похожие книги

1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература
Ад
Ад

Анри Барбюс (1873–1935) — известный французский писатель, лауреат престижной французской литературной Гонкуровской премии.Роман «Ад», опубликованный в 1908 году, является его первым романом. Он до сих пор не был переведён на русский язык, хотя его перевели на многие языки.Выйдя в свет этот роман имел большой успех у читателей Франции, и до настоящего времени продолжает там регулярно переиздаваться.Роману более, чем сто лет, однако он включает в себя многие самые животрепещущие и злободневные человеческие проблемы, существующие и сейчас.В романе представлены все главные события и стороны человеческой жизни: рождение, смерть, любовь в её различных проявлениях, творчество, размышления научные и философские о сути жизни и мироздания, благородство и низость, слабости человеческие.Роман отличает предельный натурализм в описании многих эпизодов, прежде всего любовных.Главный герой считает, что вокруг человека — непостижимый безумный мир, полный противоречий на всех его уровнях: от самого простого житейского до возвышенного интеллектуального с размышлениями о вопросах мироздания.По его мнению, окружающий нас реальный мир есть мираж, галлюцинация. Человек в этом мире — Ничто. Это означает, что он должен быть сосредоточен только на самом себе, ибо всё существует только в нём самом.

Анри Барбюс

Классическая проза
The Tanners
The Tanners

"The Tanners is a contender for Funniest Book of the Year." — The Village VoiceThe Tanners, Robert Walser's amazing 1907 novel of twenty chapters, is now presented in English for the very first time, by the award-winning translator Susan Bernofsky. Three brothers and a sister comprise the Tanner family — Simon, Kaspar, Klaus, and Hedwig: their wanderings, meetings, separations, quarrels, romances, employment and lack of employment over the course of a year or two are the threads from which Walser weaves his airy, strange and brightly gorgeous fabric. "Walser's lightness is lighter than light," as Tom Whalen said in Bookforum: "buoyant up to and beyond belief, terrifyingly light."Robert Walser — admired greatly by Kafka, Musil, and Walter Benjamin — is a radiantly original author. He has been acclaimed "unforgettable, heart-rending" (J.M. Coetzee), "a bewitched genius" (Newsweek), and "a major, truly wonderful, heart-breaking writer" (Susan Sontag). Considering Walser's "perfect and serene oddity," Michael Hofmann in The London Review of Books remarked on the "Buster Keaton-like indomitably sad cheerfulness [that is] most hilariously disturbing." The Los Angeles Times called him "the dreamy confectionary snowflake of German language fiction. He also might be the single most underrated writer of the 20th century….The gait of his language is quieter than a kitten's.""A clairvoyant of the small" W. G. Sebald calls Robert Walser, one of his favorite writers in the world, in his acutely beautiful, personal, and long introduction, studded with his signature use of photographs.

Роберт Отто Вальзер

Классическая проза