Читаем A. J. Lohwater's Russian-English Dictionary of the Mathematical Sciences полностью

1. Under the entry прежде appears the phrase прежде чем as a conjunction, meaning before, which is usually followed by an infinitive. 
2. The infinitive here can be rendered in many ways, the simplest and most usual way being "Before proving that..."; the less common English expression in the translation has been used to emphasize the use of the imperfective aspect which must be explicit in Russian. 
3. Imperfective infinitive is удовлетворять; the conjugation is like выполнять in Appendix D. 
4. Perfective form доказать from the imperfective infinitive доказывать (see Appendix D). Although докажем is first-person plural, future indicative, the translation "we prove" is as correct as "we shall prove," since the two renderings are fully equivalent in the context of the sentence. 
5. The expression общий наибольший делитель will be found listed in the dictionary after each of the three words in the phrase, since a literal rendering with the same word-order could conceivably lead to confusion, particularly since общий has other meanings. 
6. The phrase присоединённой к A–λI матрицы is literally "of the adjoint to A–λI matrix" and is somewhat reminiscent of a construction in German. Note that the – between A and λI cannot be misinterpreted as a substitute for the verb to be, since Soviet mathematical writers are quite careful not to use the dash or hyphen for the verb to be whenever there is any possibility of confusion. 
7. The word то
is the conjunction then, not the demonstrative pronoun. 


(2)

Для каждой строго возрастающей1 последовательности σ индексов множество Aσ открыто2 в Ln+1,p+1 и насыщено2 по Δn,p, поэтому его3 канонический образ Cσ

в Pn,p, является открытым множеством,4 гомеоморфным фактормножеству множества Aσ по отношению эквивалентности5 θσ, индуцируемому6 в Aσ отношением Δn,p.

For every strictly increasing sequence of indices σ, the set Aσ is open in Ln

+1,p+1 and saturated for Δn,p; hence its canonical image Cσ in Pn,p is an open set (which is)7 homeomorphic to the quotient of the set Aσ by the equivalence relation θσ induced in Aσ by the relation Δn,p.


Notes

Перейти на страницу:

Похожие книги

8000 рыбацких советов от знатока
8000 рыбацких советов от знатока

Человек ловит рыбу с незапамятных времен. Вначале рыбалка была способом добычи питания. Постепенно стали появляться понятия прикормок и привад, расширяться ассортимент насадок и приманок, которыми легко соблазняется рыба. Рыбалка превратилась в некую игру. А любая игра, как известно, дает человеку заряд положительных эмоций. В наше время, когда рыба научилась различать рыбацкий подвох, так важно получать новую информацию обо всем том, что появляется на современном рыболовном рынке. Также у современного рыболова вызывает интерес новая тактика и техника ловли. Всю необходимую информацию читатель найдет в данной книге. В ее основе лежат рыболовные записи, которые вел автор в течение многих лет. Книга может быть полезна как начинающему, так и продвинутому рыболову.

Алексей Георгиевич Горяйнов

Хобби и ремесла / Справочники / Дом и досуг / Словари и Энциклопедии