О т р е з о к
Да.
П е т р у ч ч о
Кого?
О т р е з о к
Не знаю. Их имен не называл он.
П е т р у ч ч о
Чьих имен?
О т р е з о к
Во-первых, друга
Благородного, который
Бескорыстно на себя
Принял ношу, что была бы
Непосильна для бедняги.П е т р у ч ч о
Так сказал он?
О т р е з о к
Да, сказал он,
Что рожден не для каната.
Но уж если так сложилось,
Предпочел бы он веревку.П е т р у ч ч о
Благородная душа.
О т р е з о к
Да, куда уж благородней.
Л а у р а
Все?
О т р е з о к
Еще благославлял он…
Л а у р а
Что?
О т р е з о к
Возлюбленную.
Л а у р а
Вот как?
О т р е з о к
Жертву, сделанную ею
Для народа своего,
Вспоминал он.Л а у р а
Ты… сам слышал?
О т р е з о к
Так же ясно, как и вас.
Он сказал: «Не много женщин,
На подобное способных!
Пусть ее поступок будет
Для потомков…»Л а у р а
Чем?
О т р е з о к
Вот тут-то Он как раз и умер.
Л а у р а
Умер… Как звучит нелепо “умер”.
О т р е з о к
Да, с улыбкою блаженной На устах.
Л а у р а
О как прекрасна Эта смерть!
П е т р у ч ч о
Ну что ж, Лаура,
Пусть его слова нам будут
Завещаньем.Л а у р а
И прощеньем.
П е т р у ч ч о
Светлой памяти его
Мы должны с тобой достойны
Быть, Лаура.Л а у р а
Да, супруг мой.
Мы исполним все, что он нам
Завещал.О т р е з о к
Еще сказал он:
«Жаль, что беден я, Отрезок,
За твое добро по – царски
Наградил бы я тебя.»Л а у р а
Боже, как это похоже На него!
П е т р у ч ч о
Да, он был очень
Щедрым. Кто богат душою,
Тот монеты не считает.О т р е з о к
О, синьор, вы так душевны!
П е т р у ч ч о
Нищий, вот твоя награда! Помяни его.
О т р е з о к
Спасибо,
Благородные синьоры.
Непременно, непременно,
Непременно помяну!Сцена 26
А у р е л и о
Кто здесь? Люди?
О т р е з о к
Успокойтесь.
Здесь всего лишь половина
Человека.А у р е л и о
Извините. Я обидел вас.
О т р е з о к
Обидел?
Что вы! Да ведь я философ.
Как же мог я быть обижен
Тем, кто раньше не был им.А у р е л и о
А теперь что, стал?
О т р е з о к
Похоже.
А у р е л и о
Ну и рожа…
О т р е з о к
Воистину, кто не был бит, Тому философом не быть.
А у р е л и о
За что они меня – так?
О т р е з о к
Слишком высоко залезли. Другое дело, если бы они сами вас туда подсадили. Впрочем, в финале, как правило, все то же самое.
Меня в свое время приговорили укоротить на одну голову, но трудно ли было убедить палача, что совершенно неважно с какого конца подкорачивать.
А у р е л и о
А, значит приговор: укоротить?
О т р е з о к
Нет, вас, молодой человек, высший уличный суд приговорил к повешенью в шкафу.
А у р е л и о
И что же дальше? Ну, впрочем, повисим – увидим.
О т р е з о к
Не повисите. Как назло, под рукой не оказалось вешалки. Но я предложил им отличные нитки.
А у р е л и о
Согласились?
О т р е з о к
Кто же откажется – и в тон, и недорого. Пришлось повесить вас на нитке.
А у р е л и о
Как марионетку!
О т р е з о к
О, вы уже на пути к философии. Только вот в отличии от театра марионеток, здесь нитки оказались гнилыми. Впрочем, это никого не смутило. Вас признали казненным и приказали похоронить.
А у р е л и о
Так…
О т р е з о к
Я с удовольствием взялся за это почетное дело. Жаль, лопаты не нашел. Никому нельзя доверять. Даже мне.
А у р е л и о
Так что же, я еще мертв или уже жив?
О т р е з о к
Вопрос отличный! Вы – почти философ.
И чтобы на него найти ответ,
У вас теперь прекрасная возможность
Начать сначала… Так когда-то я
Сначала начал. И – и не жалею.А у р е л и о
Но кто вы?
О т р е з о к
Я?.. Сюда идут. Покройтесь.
Чему обязан столь высоким гостем? Как и обычно, низости людской?
К о р р у п ц и о
Я, как всегда, с особым порученьем. Могу ли цель визита огласить?
О т р е з о к
Встань на колени, так удобней будет.
Ну, рыцарь, что за цель?
К о р р у п ц и о
У нас тут мир…
О т р е з о к