Читаем А народ-то голый! полностью

Эй, кто поближе,

Врежь ему.


В т о р о й


Пусти, не вижу


П е р в ы й


Клеветник! Зачем ты грязь

Льешь на нас?


Т р е т и й


Какая мразь!


В с е


– Прочь траву дурную с грядки!


– Враг народа!

– Враг порядка!

– Враг всего.

– Бей его!


(Стаскивают Аурелио с помоста, бьют.)


– Мы тебя терпеть не станем.

– С корнем вырвем.

– Оземь грянем.

– Прочь его. Гони в три шеи.

– Бей сильнее.

– Бей больнее.


М а л ы ш


(пиная бездыханное тело)


Будес ты, невеза, знать

Насе солнце воловать.

Сцена 24

Прошел еще день. На площади перед помостом Порция и Пропорция.


П р о п о р ц и я


Где вы пропадали, дорогая! Вас не было на приеме.


П о р ц и я


Ах, у меня случился сильный приступ фантомных болей.


П р о п о р ц и я


Что же у вас болело?


П о р ц и я


Что-то, знаете, в голове.


П о п о р ц и я


О, я знаю, это такое мученье. У меня у самой так часто болят зубы. Но мне посоветовали замечательное средство. Надо растирать больное место птичьим молоком.


П о р ц и я


Помогает?


П р о п о р ц и я


Представьте себе. Наш уважаемый синьор Премьеро вылечил таким образом сердце. Но это еще что!


П о р ц и я


Что еще?


П р о п о р ц и я


Помните пани Марципани?


П о р ц и я


Я даже помню ее покойного мужа, такой маленький, плюгавенький, плешивенький.


П р о п о р ц и я


Помогло.


П о р ц и я


Да что вы!


П р о п о р ц и я


Выходила каждый день на балкон и натиралась с головы до пят.


П о р ц и я


Неужели у нее вырос новый муж?


П р о п о р ц и я


Еще какой! Высокий, стройный, мохнатенький.


П о р ц и я


Какое замечательное средство!


П р о п о р ц и я


Какая замечательная болезнь!


П о р ц и я


Какая замечательная вдова!

Сцена 25

У помоста сидит Отрезок. Входят Лаура и Петруччо


П е т р у ч ч о


Как он умер? Расскажи нам.


Л а у р а


Ты ведь видел? Ты ведь это

Видел?


О т р е з о к


Да, я это видел.

Смерть его была прекрасной!

Умер он, благословляя.


Л а у р а


Правда?


О т р е з о к


Да.


П е т р у ч ч о


Кого?


О т р е з о к


Не знаю.

Их имен не называл он.


П е т р у ч ч о


Чьих имен?


О т р е з о к


Во-первых, друга

Благородного, который

Бескорыстно на себя

Принял ношу, что была бы

Непосильна для бедняги.


П е т р у ч ч о


Так сказал он?


О т р е з о к


Да, сказал он,

Что рожден не для каната.

Но уж если так сложилось,

Предпочел бы он веревку.


П е т р у ч ч о


Благородная душа.


О т р е з о к


Да, куда уж благородней.


Л а у р а


Все?


О т р е з о к


Еще благославлял он…


Л а у р а


Что?


О т р е з о к


Возлюбленную.


Л а у р а


Вот как?


О т р е з о к


Жертву, сделанную ею

Для народа своего,

Вспоминал он.


Л а у р а


Ты… сам слышал?


О т р е з о к


Так же ясно, как и вас.

Он сказал: «Не много женщин,

На подобное способных!

Пусть ее поступок будет

Для потомков…»


Л а у р а


Чем?


О т р е з о к


Вот тут-то

Он как раз и умер.


Л а у р а


Умер…

Как звучит нелепо “умер”.


О т р е з о к


Да, с улыбкою блаженной

На устах.


Л а у р а


О как прекрасна

Эта смерть!


П е т р у ч ч о


Ну что ж, Лаура,

Пусть его слова нам будут

Завещаньем.


Л а у р а


И прощеньем.


П е т р у ч ч о


Светлой памяти его

Мы должны с тобой достойны

Быть, Лаура.


Л а у р а


Да, супруг мой.

Мы исполним все, что он нам

Завещал.


О т р е з о к


Еще сказал он:

«Жаль, что беден я, Отрезок,

За твое добро по – царски

Наградил бы я тебя.»


Л а у р а


Боже, как это похоже

На него!


П е т р у ч ч о


Да, он был очень

Щедрым. Кто богат душою,

Тот монеты не считает.


О т р е з о к


О, синьор, вы так душевны!


П е т р у ч ч о


(бросает кошелек)


Нищий, вот твоя награда!

Помяни его.


О т р е з о к


Спасибо,

Благородные синьоры.

Непременно, непременно,

Непременно помяну!

Сцена 26

Под помостом. Жилье Отрезка. Дощатый низкий потолок не позволяет встать во весь рост, но хозяину хватает. Отрезок, Аурелио.


А у р е л и о


(приходя в сознание)


Кто здесь? Люди?


О т р е з о к


Успокойтесь.

Здесь всего лишь половина

Человека.


(Пауза.)


А у р е л и о


Извините.

Я обидел вас.


О т р е з о к


Обидел?

Что вы! Да ведь я философ.

Как же мог я быть обижен

Тем, кто раньше не был им.


А у р е л и о


А теперь что, стал?


О т р е з о к


(протягивает ему осколок зеркала)


Похоже.


А у р е л и о


Ну и рожа…


О т р е з о к


Воистину, кто не был бит,

Тому философом не быть.


А у р е л и о


За что они меня – так?


О т р е з о к


Слишком высоко залезли. Другое дело, если бы они сами вас туда подсадили. Впрочем, в финале, как правило, все то же самое.


(Аурелио переводит взгляд на тележку Отрезка.)


Меня в свое время приговорили укоротить на одну голову, но трудно ли было убедить палача, что совершенно неважно с какого конца подкорачивать.


А у р е л и о


А, значит приговор: укоротить?


О т р е з о к


Нет, вас, молодой человек, высший уличный суд приговорил к повешенью в шкафу.


А у р е л и о


И что же дальше? Ну, впрочем, повисим – увидим.


О т р е з о к


Не повисите. Как назло, под рукой не оказалось вешалки. Но я предложил им отличные нитки.


А у р е л и о


Согласились?


О т р е з о к


Перейти на страницу:

Похожие книги

Ричард III
Ричард III

Несмотря на недолговечность своего двухлетнего правления, Ричард III (1452-1485) стал одним из самых известных британских монархов. Шекспир и Томас Мор изображали его физическим и нравственным уродом, жестоким тираном, убившим ради власти множество людей, включая своих малолетних племянников. Современные ученые внесли в этот образ серьезные коррективы: по их мнению, большинство обвинений в адрес монарха придумано его противниками, а сам Ричард был незаурядным политиком, которому Англия во многом обязана переходом от Средневековья к Новому времени. Эти выводы поддерживает историк Вадим Устинов, создавший первое на русском языке жизнеописание Ричарда III в контексте английской и европейской истории XV столетия.

Вадим Георгиевич Устинов , Елена Давыдовна Браун , Светлана Алексеевна Кузнецова , Уильям Шекспир

Биографии и Мемуары / Драматургия / Историческая проза / Документальное