Читаем А народ-то голый! полностью

П о р т н о й


Покумекать над фасоном

Лень вам – вот зачем вам мини.

Вы, закройщики – лентяи

И пройдохи.


З а к р о й щ и к (к окружающим)


Эй, слыхали?

Он закройщиков поносит.

Бей его! Тот не закройщик,

Кто портного не осадит.


П о р т н о й (к длиннополым)


Эй, портные, не потерпим

Оскорблений от ничтожных

Пачкунов! Ко мне портные!

Я проткну тебя, как тряпку!


З а к р о й щ и к


Раскрою тебе я череп!


П о р т н о й


Ох, сейчас перелицую!


З а к р о й щ и к


С ног на голову поставлю!


П о р т н о й


Ты бездельник!


З а к р о й щ и к


Ты разбойник!


П о р т н о й


Твой клиент тебе не верит!


З а к р о й щ и к


Все, считай, что ты покойник.


П о р т н о й


Это мы еще примерим.


(Входит Премьеро. Ссора стихает. Сенаторы расступаются, пропуская его к подиуму.)


П р е м ь е р о (окинув взглядом собравшихся)


Не избранников народных, но безумцев слышу крики.

Как могли забыть в сенате о традициях великих!

Правды, Красоты, Свободы на знаменах меркнут лики.

Будто возвратились годы королевских нравов диких.


К стенам города подходит злобный герцог Раздеваччо.

Дать ему должны мы будем сокрушительную сдачу.

Пред лицом врага сплотиться! В этом вижу я задачу.

Только так мы уцелеем, только так, а не иначе.


Вот о чем должны мы думать днем и ночью неустанно.

И теперь, в такое время, предал, предал нас Спонтано!

Исчислять его безумства я пред вами здесь не стану.

Сеет смуту он и смута нарастает беспрестанно.


Настроения в народе с каждым днем все хуже, хуже.

Он ослабить хочет петлю – лишь затягивает туже.

Он и рад бы подчиниться, но не ведает кому же.

Разногласья здесь смертельны.

Нам один начальник нужен.


Пред почтеннейшим сенатом я пришел держать ответ.

Меж собой должны мы распри исключить в годину бед.

Если так – победа с нами, все погибнем, если нет.

Что с предателем нам делать?

Что нам делать с негодяем?!

Как нам наказать мерзавца?!!

Вы должны мне дать совет!!!


К р и к и


Доказать!

Наказать!

Отказать!

Показать!

Не впускать!

Не давать!

Надавать!

Оторвать!


С е к р е т а р ь


Внимание, внимание

Все проходят на голосование.

В ходе волеизъявления

Просьба не способствовать скоплению.


(Сенаторы попарно проходят по подиуму.)

Сцена 8

На ступенях дворца. Входят Порция и Пропорция в причудливых нарядах, обильно украшенных бахромой.


П о р ц и я


Король голый, дорогая!


П р о п о р ц и я


Долой голых, милочка.


П о р ц и я


Как вам нравится мой новый наряд?


П р о п о р ц и я


О! Восхитительно. Это и есть ваша «Грядущая битва»?


П о р ц и я


Ну что вы! «Грядущую битву» теперь носят только в провинции. Это «Умри на месте».


П р о п о р ц и я


Прелестно! Очаровательно! Как изящно и в то же время смело подчеркнуто в нем превосходство вашей артиллерии! Как привлекательна кавалерия! Как удачно обнажена пехота, и в то же время как надежно укреплен вход в цитадель. При взгляде на вас поднимется дух у любого бойца. Это еще лучше, чем ваша «Твоя погибель», в которой вы были на балу.


П о р ц и я


Вам ли восхищаться, дорогая! Я помню, как неотразимы вы были в вашем «Пире во время чумы». Пани Марципани позеленела от зависти.


П р о п о р ц и я


Вы, милочка, несправедливы к бедной вдове. Цветом лица она обязана скорее возрасту, который так тщательно скрывает.


П о р ц и я


Это вы, дорогая, несправедливы к ней – ведь надо же ей хоть что-нибудь скрывать! Но идемте скорее, мы опоздаем! Эти противные сенаторы начнут свое дефиле без нас.


П р о п о р ц и я


Пожалуй, вы правы. Мы можем чего-нибудь прослушать, а они чего-нибудь просмотреть.

Сцена 9

Дом Премьеро.


П р е м ь е р о (один)


Ах, мой милый Спонтано,

Я твердил неустанно,

Что терпеть вас не стану

В годину бед.

Вот теперь в наказание

За свои притязания

Отправляйся в изгнание.

Привет, привет.


(Входит Лаура.)


А, доченька! Здравствуй, деточка. Ты здорова?


Л а у р а


Вполне. А ты, отец?


П р е м ь е р о


И я вполне.

Ты с улицы? Что говорят в народе?


Л а у р а


Аурелио вернулся, говорят.


П р е м ь е р о


Аурелио?


Л а у р а


Тот самый мальчик, помнишь,

Который еще крикнул…

П р е м ь е р о


Да, да, да…

Вы с ним еще играли в детстве. Помню.

И что же, он вернулся?


Л а у р а


Ходят слухи.

Все говорят, вот он-то нас спасет.


П р е м ь е р о


Все это говорят?


Л а у р а


Да, как обычно.

Ведь надо людям что-то говорить.


П р е м ь е р о


Да, да, конечно…


Л а у р а


Ты обедать будешь?


П р е м ь е р о


Да, да…


Л а у р а


Так я пойду распоряжусь.


П р е м ь е р о


Иди, иди…


Л а у р а


Папа… А бывает любовь с первого взгляда?


П р е м ь е р о


Любовь? Я полагаю, что бывает.


Л а у р а


Почему ты так думаешь?


П р е м ь е р о


А почему бы, собственно, и нет?

Ведь одного вполне довольно взгляда,

Чтоб ненависть зажечь, корысть и зависть.

Довольно взгляда, чтобы оценить,

Кто твой клиент и сколько он заплатит.

Довольно, чтобы осознать опасность

И рассчитать, как от нее уйти…

Так почему же быть должно иначе

В любви?


Л а у р а


Так я пойду насчет обеда.


П р е м ь е р о


Иди, иди…


(Лаура уходит.)


Час от часу не легче.

От одного избавился, так тут –

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ричард III
Ричард III

Несмотря на недолговечность своего двухлетнего правления, Ричард III (1452-1485) стал одним из самых известных британских монархов. Шекспир и Томас Мор изображали его физическим и нравственным уродом, жестоким тираном, убившим ради власти множество людей, включая своих малолетних племянников. Современные ученые внесли в этот образ серьезные коррективы: по их мнению, большинство обвинений в адрес монарха придумано его противниками, а сам Ричард был незаурядным политиком, которому Англия во многом обязана переходом от Средневековья к Новому времени. Эти выводы поддерживает историк Вадим Устинов, создавший первое на русском языке жизнеописание Ричарда III в контексте английской и европейской истории XV столетия.

Вадим Георгиевич Устинов , Елена Давыдовна Браун , Светлана Алексеевна Кузнецова , Уильям Шекспир

Биографии и Мемуары / Драматургия / Историческая проза / Документальное