Читаем А не пойти ли вам лесом, господин инквизитор?.. полностью

Вид разъярённой Эсмин мне совсем не понравился. Но несмотря на явную неприязнь, женщина протянула мне руку. Откуда сила?.. Понятия не имею! Батюшка мой точно не из Валессы, а маменька...

- Герцогский дом Олейсон, - застонала я. Ох, даже в голове не щёлкнуло! Неудивительно, что я прониклась такой симпатией к Лери - родовая связь помогла! - Моя мать - старшая дочь герцога. Мы с принцессой одной крови, получается.

Сказала - и осеклась. Реса, ну как я могла?!

Девочка мысленно хлопнула себя по лбу, выражая своё отношение к нашей конспирации.

- Ты дочь Катрин? - Лери изумлённо захлопала ресницами: - Но ведь она же...

- Мать-императрица Северной Империи, - прищурившись, закончила Эсмин, - а Олли, как я понимаю, есть Великая княжна Ольга Лесовская. Потрясающе. И конечно, мой муж об этом догадался.

- Ваш муж?..

- Его Святейшество, Алекс Корриан. В отличие от Империи, у нас разрешены браки у святых отцов.

Только я могла попасть на жену кардинала!

- Ничего не понимаю! - Лери аж ногой топнула от избытка чувств: - Как Олли может быть княжной, ведь она эксперт по язычником?..

Эсмин насмешливо хмыкнула:

- Это Империя, Лери, и порядки в Империи кардинально отличаются от наших. Сравни императора Данимира и Ромуша. Разница в семь лет, только один с лёгкостью заменил отца, а второй даже во внутренней политике не разбирается. За спиной у Данимира пять дальних экспедиций, одна из которых военная, и дерзкая женитьба на фрейлине. Пожалуй, я не удивлена. При таком брате имперская княжна вполне способна... на поступки. Эта вам не девочка-ромашка.

Наверное, я стала красной, как валесский наливной помидор! И вовсе не правда! Вернее, про Данимира - правда, а я... позорище!

- То есть, мы кузины, получается?! - взвизгнула Лери: - И вместе сможем обучаться в Академии?!

- Вы сможете, - слова Эсмин прозвучали словно мой приговор, - а вот княжна скорее всего, вернётся в Империю. Рано или поздно. Кстати, Виен отложил помолвку, - сообщила она, - так что брак тебе пока не опасен.

- Виен отложил помолвку?!

Она смотрела на меня долго и пристально. Даже Лери не решилась нарушить тишину, а я... В моей душе всё смешалось. Я хочу остаться в Валессе! У меня появился дар, кузина! Да сами боги намекают, что здесь моё место!..

Только одно письмо Данимиру - и я вернусь в Империю.

- Знаешь, - вдруг лукаво улыбнулась Эсмин, - а я ничего не слышала! О герцогстве ты по секрету сообщила Лери, а принцесса у нас - настоящая молчунья. Мы можем сохранить твой секрет, но... при одном условии.

Крылья, вспорхнувшие было в моей душе, застряли в колючих ветвях.

- Какое условие?..

- Ты расскажешь Виену о своём даре. И пожелаешь быть его ученицей.

Глава 12. Наглые инквизиторы против гордых княжен

После завтрака ноги сами понесли меня в парк, погреться на утреннем солнышке. От сквозняков и влажности разболелось горло - я не привыкла к такой погоде и всю ночь не могла согреться. Надо бы заняться поиском мастера, чтобы утеплил чердак да щели замазал. Дорого, наверное, но комфорт важнее!

После бессонной ночи мысли были тяжёлые, вялые. Слишком много впечатлений за один день. Зато у меня появилась кузина и сила, которую пока ощущала только Реса. Но Эсмин предупредила, что дар не пробуждается в одночасье - требуются медитации, какие-то техники, наставник...

Про наставника я запрещала себе думать.

За деревьями блеснула крыша старого храма. Навья арка! Это после неё моя жизнь словно разделилась на "до" и "после".

Что я буду делать, если Виен откажется?! А ведь он откажется! Из вредности!

- Какая неожиданность, ты умеешь тихо сидеть на месте! - иронично раздалось надо мной.

Ближе к девяти начинались лекции, и в это время парк обычно пустовал. Так что нет ничего удивительного в том, что я завизжала.

"Реса!"

Спящая на дереве кадо встрепенулась. Но не для того, чтобы меня защищать.

- Ладно, я погорячился, - мгновенно исправился Ксавьер, обходя скамейку и усаживаясь рядом о мной. Я как маленькая обрадовалась его появлению, а потом... осознала!

Какого упыря этот упырь не в больнице?!

Я приглушённо зарычала.

- Что ты забыл в академии?! - рявкнула, вглядываясь в его лицо. Вид у Ксавьера был самый цветущий, но присмотревшись, я увидела и тени под глазами, и мелкие ранки. Он хорошо поработал над внешностью, но видимо, был слишком слаб, чтобы создать иллюзию без изъяна.

- А где я должен быть? - ехидно отозвался Ксавьер. Я еле удержалась, чтобы по-детски не топнуть ногой.

- В больнице! Астер сказал, что ты... сильно простудился!

- Глупости, - он машинально потёр лицо, как будто хотел взбодриться. У меня испуганно ёкнуло сердце. Ну что за упрямец! - Олли, правда, всё хорошо. Обычная простуда.

Видела я его "обычную простуду"!

- А если осложнения?! - грозно стукнула кулаком по скамейке: - Что за глупая беспечность, Ксавьер?!

- С каких пор ты переживаешь за моё здоровье?.. - весело осведомился он. Но я была не настроена шутить.

- С тех пор, как чуть не убили Виена!..

Согласна, грубый аргумент, но он тоже не образец разумности!

Вздрогнув, Ксавьер укоризненно посмотрел на меня.

- Это не должно заботить юную и красивую девушку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хозяйки Северной Империи. Косса, Маргарита, Ольга

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы