Читаем А небо по-прежнему голубое (СИ) полностью

В вестибюле близ Большого зала царила ужасающая разруха: разломанные перила и выщербленные ступени широкой мраморной лестницы, разлетевшиеся по полу драгоценные камни из разбитых часов факультетов, сгустки ядовитых растений, почти разрушенные огромные деревянные двери. Из самого же зала уже доносились возгласы и причитания, и у Гермионы буквально зашевелились волосы на затылке. Она и хотела, и страшилась войти, боясь увидеть то, что окончательно подкосит её. Тем не менее, выбора у неё не было.

Девушка даже не увидела — ощутила, как Рон рванулся из-под укрытия мантии и поспешил к тому месту, где видел Лаванду в последний раз. Макушка его скрылась меж завалами; Гарри и Гермиона не пошли за ним следом, лишь проводили взглядами — сочувствующим и отрешённым.

Большой зал показался им совершенно другим, неузнаваемым местом — факультетские столы оттащили к стенам помещения, на полу разложили носилки, на возвышении тут же расположилась мадам Помфри, перевязывая раненых. Тела погибших укладывали посреди зала под сдавленные стоны и всхлипывания выживших, разбившихся по группкам. Не в силах пошевелиться, Гермиона стояла и смотрела невидящим взглядом, обхватив себя руками за плечи, смаргивая набегавшие слёзы — мёртвых было так много, слишком много…

— НЕТ!

Вскинув голову, она увидела самое худшее, чего так страшилась — семейство Уизли, окружившее чьё-то тело. Это рыдала миссис Уизли, с такой силой вцепившаяся в плечи обнимавшего её супруга, что не оставалось сомнений: кто-то погиб.

Нет, нет, н е т…

Едва дыша, судорожно удерживаясь на краю сознания, Гермиона поспешила к семейству Уизли. Первой её заметила Джинни; полный паники взгляд едва не парализовал Гермиону, давая понять: это случилось. Не мог быть таким взгляд у человека, если бы оставалась хоть какая-то надежда.

Всё, что замирало и билось внутри Гермионы с раздирающим грудную клетку напряжением, резко оборвалось, рухнуло куда-то вниз, в падении своём отдаваясь болью в висках, в пальцах, судорожно вцепившихся в разодранный джемпер. Шаг, ещё шаг — медленные, неверные, затем срыв на бег, и Джинни уже отчаянно обнимает Гермиону, содрогаясь всем телом. Гермиона только и могла, что обнимать подругу в ответ, поверх её головы глядя на пятна тел, окружённых семейством Уизли.

Тел?

— Они этого не заслужили, — хрипло прошептала Джинни куда-то в плечо Гермионе. — Это не должно было случиться, особенно сейчас.

Гермиона беспомощно, немо кивала в ответ, а перед глазами у неё стоял только образ Фреда, словно отпечатавшись, — яркие голубые глаза и рыжие волосы, россыпь веснушек, порывистые движения, отличавшие близнецов, и в ушах словно бы звучал ставший родным голос. Хотелось оттолкнуть Джинни и сбежать, спрятаться и реветь навзрыд, громко, уткнувшись лбом в колени, не думать и не знать ни о чём, не мучиться, не жить…

«Нет, нет, нет, пожалуйста, этого не может быть!..»

«Я хочу его увидеть».

«Я должна».

Увидеть его тело сейчас значило бы признать, что всё кончено, а она осознать-то этого не могла!..

Несколько неуверенных шагов к телам, вокруг которых горевало семейство Уизли — и Гермиона осознала, что это не Фред. Ошеломительная, горячая радость, хлынувшая по жилам, заставившая вновь ожить, сменилась неподдельным ужасом — ведь на месте близнецов Уизли лежали Римус и Нимфадора. Счастливые родители, чьим сыном, улыбавшимся с фотографии, они так гордились. Они должны были сейчас быть в числе выживших, помогать уносить раненых и разгребать завалы, делать что угодно — просто жить…

Гермиона пошатнулась, снова потрясённая, снова бессильная, и словно через плотную завесу, будто бы окружившую её, услышала встревоженный голос Джинни, окликнувший Рона. Сигнальным маячком в мозгу зажглась мысль: Рон нуждается в помощи, нуждается в ней. В следующий момент обе девушки уже торопливо протискивались ему навстречу — его рыжая голова мелькала в самой гуще толпы. Пробравшись ближе, они увидели то, чего так опасалась Гермиона: Лаванда Браун, не подававшая признаков жизни, лежала на носилках, к которым наклонился Рон. Тот метнул затравленный взгляд в адрес сестры и подруги; пальцы его отчаянно сжимали ладонь Лаванды, будто это не она, а Рональд находился при смерти, и всё его спасение только и заключалось в том, чтобы держаться за эту последнюю ниточку.

— Что с ней? — спросила Джинни чуть дрогнувшим голосом.

— Оборотень. Её всё-таки укусили. — Хоть Рон и не смотрел в её сторону, Гермиона всё равно ощущала, что именно её винят в случившемся, и не могла не признать справедливость невысказанных обвинений. — Мадам Помфри сказала, что её срочно нужно переправить в Мунго, но сейчас такой возможности нет… — Он истерически хмыкнул и полностью сосредоточился на Лаванде.

Гермиона рискнула тронуть его за плечо:

— Рон, я, правда…

Вместо ответа приятель небрежно стряхнул её руку и пробубнил глухо:

— Уйди, Гермиона.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика