Читаем A Wreath for Rivera полностью

It was a small, delicately appointed room on the same floor. Lady Pastern rose from her desk, a pretty Empire affair, as he came in. She was firmly encased in her morning dress. Her hair was rigid, her hands ringed. A thin film of make-up had been carefully spread over the folds and shadows of her face. She looked ghastly but completely in order.

“It is so good of you to spare me a moment,” she said and held out her hand. This was unexepected. Evidently she considered that her change of manner required an explanation and, without wasting time, let him have it.

“I did not realize last night,” she said concisely, “that you must be the younger son of an old friend of my father’s. You are Sir George Alleyn’s son, are you not?”

Alleyn bowed. This, he thought, is going to be tiresome.

“Your father,” she said, “was a frequent visitor at my parents’ house in the Faubourg St.-Germain. He was, in those days, an attaché, I think, at your embassy in Paris.” Her voice faded and an extraordinary look came over her face. He was unable to interpret it.

“What is it, Lady Pastern?” he asked.

“Nothing. I was reminded, for a moment, of a former conversation. We were speaking of your father. I remember that he and your mother called upon one occasion, bringing their two boys with them. Perhaps you do not recollect the visit.”

“It is extremely kind of you to do so.”

“I had understood that you were to be entered in the British Diplomatic Service.”

“I was entirely unsuited for it, I’m afraid.”

“Of course,” she said with a sort of creaking graciousness, “young men after the first war began to find their vocation in unconventional fields. One understands and accepts these changes, doesn’t one?”

“Since I am here as a policeman,” Alleyn said politely, “I hope so.”

Lady Pastern examined him with that complete lack of reticence which is often the characteristic of royal personages. It occurred to him that she herself would also have shaped up well, in an intimidating way, as a policewoman.

“It is a relief to me,” she announced, after a pause, “that we are in your hands. You will appreciate my difficulties. It will make an enormous difference.”

Alleyn was familiar enough with this point of view, and detested it.

He thought it advisable however, to say nothing. Lady Pastern, erecting her bust and settling her shoulders, continued:

“I need not remind you of my husband’s eccentricities. They are public property. You have seen for yourself to what lengths of imbecility he will go. I can only assure you that though he may be, and indeed is, criminally stupid, he is perfectly incapable of crime as the word is understood in the profession you have elected to follow. He is not, in a word, a potential murderer. Or,” she added, apparently as an afterthought, “an actual one. Of that you may be assured.” She looked affably at Alleyn. Evidently, he thought, she had been a dark woman. There was a tinge of sable in her hair. Her skin was sallow and he thought she probably used something to deal with a darkness of the upper lip. It was odd that she should have such pale eyes. “I cannot blame you,” she said, as he was still silent, “if you suspect my husband. He has done everything to invite suspicion. In this instance, however, I am perfectly satisfied that he is guiltless.”

“We shall be glad to find proof of his innocence,” Alleyn said.

Lady Pastern closed one hand over the other. “Usually,” she said, “I comprehend entirely his motives. But entirely. On this occasion, however, I find myself somewhat at a loss. It is obvious to me that he develops some scheme. But what? Yes: I confess myself at a loss. I merely warn you, Mr. Alleyn, that to suspect my husband of this crime is to court acute embarrassment. You will gratify his unquenchable passion for self-dramatization. He prepares a dénouement.”

Alleyn took a quick decision. “It’s possible,” he said, “that we’ve anticipated him there.”

“Indeed?” she said quickly. “I am glad to hear it.”

“It appears that the revolver produced last night was not the one Lord Pastern loaded and took to the platform. I think he knows this. Apparently it amuses him to say nothing.”

“Ah!” She breathed out a sound of immense satisfaction. “As I thought. It amuses him. Perfectly! And his innocence is established, no doubt?”

Alleyn said carefully: “If the revolver produced is the one he fired, and the scars in the barrel suggest that it is, then a very good case could be made out on the lines of substitution.”

“I’m afraid I do not understand. A good case?”

“To the effect that Lord Pastern’s revolver was replaced by this other one which was loaded with the bolt that killed Rivera. That Lord Pastern fired it in ignorance of the substitution.”

Перейти на страницу:

Все книги серии Roderick Alleyn

Похожие книги

Перри Мейсон: Дело заикающегося епископа. Дело об удачливых ножках
Перри Мейсон: Дело заикающегося епископа. Дело об удачливых ножках

Перри Мейсон – король перекрестного допроса, кумир журналистов и присяжных, гений превращения судебного процесса в драматический спектакль. А за королем следует его верная свита, всегда готовая помочь, – секретарша Делла Стрит и частный детектив Пол Дрейк.Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах.Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.«Перри Мейсон. Дело заикающегося епископа»Заикающихся епископов не бывает – в этом Перри Мейсон абсолютно уверен. Однако на прием к знаменитому адвокату приходит именно такой человек и рассказывает о непреднамеренном убийстве, совершенном 22 года назад…«Перри Мейсон. Дело о счастливых ножках»Перри Мейсон разоблачает жулика, манипулирующего юными девушками, обещая им роль в кино. Однако мошенник убит, и адвокату предстоит столкнуться с сложным судебным делом – ведь только он способен спасти невиновных от незаслуженной кары.

Эрл Стенли Гарднер

Классический детектив
Тупое орудие
Тупое орудие

Детектив Джоржетт Хейер понравится даже тем, кто в принципе не любит детективов, хотя мы и подозреваем, что таких меньшинство. Закрученный как стальная пружина сюжет со множеством подозреваемых, невольно вызывает в памяти романы несравненной Агаты Кристи, а их, согласитесь, читают все.Другое, не менее ценное достоинство Дж. Хейер – тонкий юмор в изображении характеров и реалий английской провинции – ставит ее произведения в один ряд с романами Иоанны Хмелевской, и обе великие мастерицы жанра достойно дополняют друг друга в ряду так полюбившейся читателям серии «Иронический детектив».Итак, некоего преуспевающего бизнесмена убили в его собственном доме, с помощью, как следует из названия, тупого орудия. Подозреваются племянник, унаследовавший состояние покойного, и масса прочих родных и близких, которые, выгораживая друг друга, попадают в совершенно нелепые ситуации и безумно запутывают следствие, со всей неизбежностью заводя его в тупик.

Джорджетт Хейер

Детективы / Классический детектив / Иронические детективы