Читаем A Wreath for Rivera полностью

“Ah, by the way,” Fox said, as they moved off, “that’s the other bit of information. Mr. Bathgate rang the Yard and said he’d got hold of someone who writes regularly for this paper Harmony and it seems that Mr. Friend is generally supposed to be in the office on the afternoon and evening of the last Sunday in the month, on account of the paper going to press the following week. This gentleman told Mr. Bathgate that nobody on the regular staff except the editor ever sees Mr. Friend. The story is he deals direct with the proprietors of the paper but popular opinion in Fleet Street reckons he owns the show himself. They reckon the secrecy business is nothing but a build-up.”

“Silly enough to be incredible,” Alleyn muttered. “But we’re knee-deep in imbecility. I suppose we can take it. All the same, I fancy we’ll turn up a better reason for Mr. Friend’s elaborate incognito before this interminable Sunday is out.”

Fox said, with an air of quiet satisfaction: “I fancy we shall, sir. Mr. Bathgate’s done quite a nice little job for us. It seems he pressed this friend of his a bit further and got him on to the subject of Mr. Manx’s special articles for the paper and it came out that Mr. Manx is often in their office.”

“Discussing his special articles. Picking up his galley sheets or whatever they do.”

“Better than that, Mr. Alleyn. This gentleman told Mr. Bathgate that Mr. Manx has been noticed coming out of G.P.F.’s room on several occasions, one of them being a Sunday afternoon.”

“Oh.”

“Fits, doesn’t it?”

“Like a glove. Good for Bathgate. We’ll ask him to meet us at the Harmony offices. This being the last Sunday in the month, Br’er Fox, we’ll see what we can see. But first — the Metronome.”

When Carlisle left the Yard, it was with a feeling of astonishment and aimless boredom. So it wasn’t Uncle George’s revolver after all. So there had been an intricate muddle that someone would have to unravel. Alleyn would unravel it and then someone else would be arrested and she ought to be alarmed and agitated because of this. Perhaps, in the hinterland of her emotions, alarm and agitation were already established and waited to pounce, but in the meantime she was only drearily miserable and tired. She was pestered by all sorts of minor considerations. The thought of returning to Duke’s Gate and trying to cope with the situation there was intolerable. It wasn’t so much the idea that Uncle George or Aunt Cile or Fée might have murdered Carlos Rivera that Carlisle found appalling: it was the prospect of their several personalities forcing themselves upon her own; their demands upon her attention and courtesy. She had a private misery, a galling unhappiness, and she wanted to be alone with it.

While she walked irresolutely towards the nearest bus stop, she remembered that not far from here, in a cul-de-sac called Coster’s Row, was Edward Manx’s flat. If she walked to Duke’s Gate she would pass the entry into this blind street. She was persuaded that she did not want to see Edward, that an encounter would, indeed, be unbearable; yet, aimlessly, she began to walk on. Church-going people returning home with an air of circumspection made a pattering sound in the empty streets. Groups of sparrows flustered and pecked. The day was mildly sunny. The Yard man, detailed to keep observation on Carlisle, threaded his way through a trickle of pedestrians and recalled the Sunday dinners of his boyhood. Beef, he thought, Yorkshire pudding, gravy, and afterwards a heavy hour or so in the front room. Carlisle gave him no trouble at all but he was hungry.

He saw her hesitate at the corner of Coster’s Row and himself halted to light a cigarette. She glanced along the file of house fronts and then, at a more rapid pace, crossed the end of the row and continued on her way. At the same time a dark young man came out of a house six doors down Coster’s Row and descended the steps in time to catch a glimpse of her. He shouted, “Lisle!” and waved his arm. She hurried on, and once past the corner, out of his sight, broke into a run. “Hi, Lisle!” he shouted. “Lisle!” and loped after her. The Yard man watched him go by, turn the corner and overtake her. She spun round at the touch of his hand on her arm and they stood face to face.

A third man who had come out from some doorway further up the cul-de-sac walked briskly down the path on the same side as the Yard man. They greeted each other like old friends and shook hands. The Yard man offered cigarettes and lit a match. “How’s it going, Bob?” he said softly. “That your bird?”

“That’s him. Who’s the lady?”

“Mine,” said the first, whose back was turned to Carlisle.

“Not bad,” his colleague muttered, glancing at her.

“I’d just as soon it was my dinner, though.”

“Argument?”

“Looks like it.”

“Keeping their voices down.”

Their movements were slight and casual: acquaintances pausing for a rather aimless chat.

“What’s the betting?” said the first.

“They’ll separate. I never have the luck.”

Перейти на страницу:

Все книги серии Roderick Alleyn

Похожие книги

Перри Мейсон: Дело заикающегося епископа. Дело об удачливых ножках
Перри Мейсон: Дело заикающегося епископа. Дело об удачливых ножках

Перри Мейсон – король перекрестного допроса, кумир журналистов и присяжных, гений превращения судебного процесса в драматический спектакль. А за королем следует его верная свита, всегда готовая помочь, – секретарша Делла Стрит и частный детектив Пол Дрейк.Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах.Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.«Перри Мейсон. Дело заикающегося епископа»Заикающихся епископов не бывает – в этом Перри Мейсон абсолютно уверен. Однако на прием к знаменитому адвокату приходит именно такой человек и рассказывает о непреднамеренном убийстве, совершенном 22 года назад…«Перри Мейсон. Дело о счастливых ножках»Перри Мейсон разоблачает жулика, манипулирующего юными девушками, обещая им роль в кино. Однако мошенник убит, и адвокату предстоит столкнуться с сложным судебным делом – ведь только он способен спасти невиновных от незаслуженной кары.

Эрл Стенли Гарднер

Классический детектив
Тупое орудие
Тупое орудие

Детектив Джоржетт Хейер понравится даже тем, кто в принципе не любит детективов, хотя мы и подозреваем, что таких меньшинство. Закрученный как стальная пружина сюжет со множеством подозреваемых, невольно вызывает в памяти романы несравненной Агаты Кристи, а их, согласитесь, читают все.Другое, не менее ценное достоинство Дж. Хейер – тонкий юмор в изображении характеров и реалий английской провинции – ставит ее произведения в один ряд с романами Иоанны Хмелевской, и обе великие мастерицы жанра достойно дополняют друг друга в ряду так полюбившейся читателям серии «Иронический детектив».Итак, некоего преуспевающего бизнесмена убили в его собственном доме, с помощью, как следует из названия, тупого орудия. Подозреваются племянник, унаследовавший состояние покойного, и масса прочих родных и близких, которые, выгораживая друг друга, попадают в совершенно нелепые ситуации и безумно запутывают следствие, со всей неизбежностью заводя его в тупик.

Джорджетт Хейер

Детективы / Классический детектив / Иронические детективы