- Пакистанский летчик приземлился с парашютом где-то в километре отсюда. Его самолет сбили полчаса назад. Так что далеко уйти не успел…
Сельянов озабоченно покачал головой.
- Еще неизвестно, выжил ли… После катапультирования.
- Живого или мертвого… А найти его надо!
Командир роты вздохнул.
- Лучше, конечно, живого.
Сухоруков обернулся и взмахом руки подозвал к себе лежащего у него за спиной, в паре метров от командира, переводчика - щупленького, усатого, черноволосого лейтенанта Абдуллаева.
Абдуллаев быстро подполз к Сухорукову.
Александр улыбнулся Абдуллаеву и хитро прищурился.
- Ну, что, толмач? Если что – разыграем все, как по нотам?
Абдуллаев улыбнулся в ответ.
- Не волнуйтесь, товарищ капитан. Пакистанский язык - урду - я знаю. А на дари вообще говорю без акцента, как таджик из северных провинций.
Переводчик кивнул на пухлый вещмешок у себя за плечами.
- Но переодеться нам лучше сейчас. Если летчик что-нибудь заподозрит… Начнет отстреливаться. А может и застрелиться. Такие случаи были.
Сухоруков согласно кивнул.
- Тогда давай наряжаться.
Абдуллаев стащил с себя вещмешок, положил его рядом, развязал горловину и достал из вещмешка две длинные, почти до пят, афганские рубахи – «лэбосы» - и чалмы…
…Подобравшись к огромному валуном на вершине горы, Александр и Абдуллаев, переодетые в афганскую одежду, осторожно выглянули из-за него. Оба тут же нырнули обратно за камень, радостно посмотрев друг на друга: метрах в пятидесяти от офицеров на земле распластался пакистанский летчик. Прибившийся к земле парашют летчика не был отстегнут. Неловко подвернув под себя ногу, пакистанец лежал на спине и не двигался. В руке он сжимал пистолет.
За спинами Александра и Абдуллаева притаились в ожидании команды десантники поисковой группы.
Абдуллаев шепотом протянул:
- Парашют не отстегнул и не спрятал… Наверное, ранен.
Александр утвердительно кивнул, улыбнулся Абдуллаеву одними глазами и кивнул на летчика.
- Ну, толмач, давай.
Абдуллаев снова высунулся из-за камня – уже не таясь - и громко крикнул пакистанскому летчику что-то на урду. Летчик, вздрогнув, повернул голову в сторону переводчика, вскинул пистолет и навел его на Абдуллаева. Поморщившись от боли, он хрипло задал Абдуллаеву вопрос – тоже на урду. В голосе пакистанца сквозили подозрение и страх.
Абдуллаев встал в полный рост и бросив летчику сразу несколько фраз. Переводчик растянул губы в улыбке. Летчик улыбнулся в ответ, облегченно вздохнул и опустил пистолет.
Абдуллаев тоже облегченно вздохнул и еле слышно процедил сквозь зубы Александру:
- Поверил. Я сказал, что мы из отряда полевого командира Моманда и ищем его уже третий час. Он очень сильно вывихнул ногу… Пошли!
Александр поднялся из-за камня и помахал летчику рукой. Тот приветливо кивнул Сухорукову головой.
Абдуллаев и Александр начали медленно приближаться к летчику. Когда они оказались метрах в тридцати от него, пакистанец негромко спросил что-то у Александра. Абдуллаев, махнув рукой, ответил ему за командира. Летчик понимающе кивнул головой и негромко произнес что-то еще.
- Это он на урду, - прошептал Александру Абдуллаев. - Я сказал, Вы этого языка не знаете. А на дари он не говорит, наше счастье…
Вскоре Сухоруков и Абдуллаев приблизились к летчику вплотную, обступили его с двух сторон и смогли разглядеть получше. Невысокому, крепко сбитому пакистанцу с круглым лицом и большими карими глазами навыкате было лет сорок, не меньше. Он сердито и беспокойно выкрикнул что-то, показывая на неподвижную, подвернутую под себя ногу. Абдуллаев, сочувственно цокнув языком, произнес длинную фразу и присел рядом с пакистанцем на корточки. Переводчик подмигнул Александру.
Александр тоже сел на корточки и быстро схватил летчика за руку, в которой он держал пистолет. Абдуллаев тут же вцепился в другую руку пакистанца и прижал ее к земле.
Через мгновенье Сухоруков ловко обезоружил пакистанского летчика.
Тот испуганно вскрикнул и попытался вырваться из рук офицеров, но тщетно. Вытаращив глаза, летчик с ужасом уставился на Александра.
Командир разведроты ухмыльнулся.
- Отлетался, пернатый!
Абдуллаев перевел пакистанцу слова командира. Побледневший летчик был близок к обмороку.
Сухоруков обернулся к десантникам поисковой группы, залегшим за валунами, и громко скомандовал:
- Группа, ко мне!
Из-за камней выскочили старший лейтенант Сельянов, Кошкин, Михолап и остальные. Они побежали к командиру.
Увидев офицера и солдат в советской военной форме и окончательно поняв, в чьи руки он попал, пакистанский летчик начал испуганно и торопливо лопотать на урду, переводя взгляд то на Александра, то на Абдуллаева. Когда он закончил, Абдуллаев, усмехнувшись, перевел слова пакистанца:
- Говорит, что если мы взяли его в плен, на него распространяется Гаагская конвенция.
Александр сердито засопел, возмущенно кивнул на небо и, глядя на пакистанца в упор, со злостью произнес:
- А когда ты, сучара, нарушил границу воздушного пространства, летал над чужой страной и бомбил наши заставы… Ты о конвенции думал?
Абдуллаев перевел.