После этого, он, на мгновенье, скрывшись за пологом, вышел оттуда уже в лохмотьях с нарисованной лукавой улыбкой на лице, изображая пройдоху-бедняка. Вся суть представления заключалось в том, что хитроумный бедняк, между непродолжительными действиями и глупыми разговорами, под дружный хохот и одобрительные крики зрителей, поколачивал жадного до чужого добра градоначальника, от чего последний смешно сжимался и подпрыгивал, а его глупая рожа, под которой скрывался старый приятель абгала, была преисполнена мучительного страдания. У Аша, привыкшего к изысканным представлениям торжественных выходов и воспитанного в человеколюбии, и не успевшего оправиться еще от побоев, сие лицедейство вызывало лишь отторжение, и он хотел с негодованием покинуть сборище охульников и грубиянов, с нескрываемой радостью глядящей на избиение человека человеком. Но только одного взгляда брошенного в скопление люда, хватило, чтобы понять это их злорадство – порожденное беспросветностью бытия. Глядя на эти серые, изможденные лица, радующиеся неотвратимости наказания для вороватого чиновника, он вдруг осознал, насколько велика в людях жажда справедливости, если даже находясь на самом дне существования, люди продолжают верить в то, что придет кто-то, кто сумеет рассудить и установить все по правильному и воздаст каждому по справедливости. Этот голос справедливости Нинурты, возможно единственная их вера в хоть какую-то расплату за обиды, перенесенные за многие годы и поколения. Того Нинурты, которого на родине абгала кличут Нингирсой – покровителем их города. Теперь он понимал желание своего учителя, в его надежде на помощь высших сил. Они еще поговорят об этом, после того как он окажется у старика на родине, ведь именно туда собрались направить колеса своего огорода эти бродяги.
После того как выступление закончилось, и благодарные зрители разошлись, оставив наполненное всем миром зерном блюдо и настоятельно всученное главе скоморохов, Пузур, все еще не снявший с себя сноп соломы – от тумаков, вспомнил про юношу пришедшего с ним. Засуетившись, маленький человек поторопился познакомить его с теми, с кем ему предстояло проделать долгий путь.
– Это наша гордость, досточтимая Аль-Эги, ею восхищаются самые знатные вельможи в Кише. – Говорил он, знакомя его с уже немолодой, но молодящейся женщиной, которая надменно кивнув в ответ на приветствие, тут же отошла.
Представив озабоченного человека, бывшего уже спокойным и занимавшегося починкой колеса, хозяин хвалил его как великого умельца, который бывает незаменимым на долгих дорогах. Тут был великан с говорящим именем, вместо приветствия лыбящегося и лопочащего что-то невразумительное. Была ведьма, которую Пузур назвал просто травницей и целительницей, в долгом пути лечащей их от болезней и ран, умеющей прознавать людей, а по костям животных гадающей не хуже жриц храма. Этим и кормящейся.
– Если захочешь, Ама и тебе погадает. – Предложил он полушутя, на что старуха, схватив гостя за руки и вглядываясь в глаза, пообещала, что в свое время сделает это, ибо видит в нем надел великих, что впрочем, наверно говорила всем.
Пузур, покликав, изловил девчушку чуть младше Аша, делавшую вид, что ухаживает за ослами. Вслух дивясь и подшучивая над появившейся застенчивостью у бойкой непоседы, старший лицедей, велел ей познакомить уставшего и болезненного еще гостя с его новым ночлегом, чтоб он отдохнул в дороге. Девушка, сорвавшись с места, схватила его за руку и подвела к пологу вежи. Вскоре и остальные набились внутрь, и ослы погоняемые возчиком, потянув свою ношу, тронулись в путь.