Стр. 56. Брэн, Луас
— собаки, о которых рассказывается в «Сочинениях Оссиана» (1762–1765) — сборные древних кельтских легенд, обработанных шотландским поэтом Джеймсом Макферсоном (1736–1796).Стр. 58. «Валентин и Орсон»
— рыцарский роман XV в., повествующий о приключениях двух братьев-близнецов.Стр. 61. Мальвольо
— персонаж комедии Шекспира «Двенадцатая ночь, или Как вам будет угодно».Стр. 62. Грот
— шотландская серебряная монета достоинством в четыре пенса.Стр. 65. Раймунд Луллий
(1235–1315) — средневековый философ-схоласт, поэт и алхимик, уроженец острова Майорки. Его главное произведение — «Ars magna Lulli» («Великое искусство Луллия») — попытка систематизации понятий с целью усовершенствования искусства доказательств. Луллий изобрел «логическую машину», которая механическим комбинированием понятий должна была заменить человеческое мышление, Послед-кий труд Луллия — «Arbor scientiae» («Древо наук»), разделенный на шестнадцать частей, каждая из которых посвящена особой науке, — представляет собой энциклопедию знаний XIII в. Стр. 68. … знаменитого Лейденского университета… — Университет в Лейдене (Нидерланды) был основан только в 1575 г.В романе — анахронизм. Имя профессора вымышленное.
Стр. 72. Пусть каждый исторгнет из груди своей проклятый побег, выросший из семени злосчастного яблока…
— Яблоко здесь — тот же плод с древа познания добра и зла.Стр. 75. Старинная пьеса.
— Эпиграфы с таким названием сочинены самим Вальтером Скоттом. Иногда Вальтер Скотт ссылается на вымышленный источник.Стр. 79. Он осмеливается напоминать миледи о несчастьях ее семьи!
— Имеются в виду события, описанные в «Монастыре», — изгнание матери леди Эвенел из родового замка, повлекшее за собой многолетнее пребывание ее вместе с дочерью в глендеаргской башне у госпожи Глендининг.Стр. 83. Жена Лота.
— По библейскому преданию, бог вывел из обреченного им на гибель города Содома праведника Лота с семьей. Несмотря на запрет бога, жена Лота на пути оглянулась. В наказание за это она была превращена в соляной столб.Стр. 85. Давид Риччо
(1533? — 1566) — итальянец-музыкант, приближенный Марии Стюарт и ее секретарь. Был зверски убит 9 марта 1566 г. на глазах у Марии, в ее покоях, протестантскими заговорщиками-вельможами, опасавшимися его влияния в государственных делах. Обвинение Марии в любовной связи с Риччо не было доказано.… католика под плащом пресвитерианина…
— Пресвитерианами в Англии и Шотландии назывались кальвинисты, стоявшие за выборность духовенства и передачу управления церковными делами коллегиям старейшин — пресвитериям (греч. presbyter — «старейший»).Стр. 86. Граф Нортумберленд
— Томас Перси Нортумберленд, который в 1572 г. был казнен как католический заговорщик.Граф Уэстморленд
— титул, принадлежавший Чарлзу Невиллу, одному из главарей католического мятежа 1569 г. Умер в изгнании в 1601 г.… хотя наш шотландский король… истинный протестант, все же он еще ребенок.
— Имеется в виду сын Марии Стюарт, король Иаков VI (1566–1625).Стр. 87. Гамильтоны
— старинный и некогда могущественный шотландский род; в середине XVI в. играли видную роль в католической партии.Гордоны
— старинный знатный шотландский род; боролись против Реформации.… конец… женевским мантиям…
— Шотландские священники-реформаты, следуя во всем женевской церкви Кальвина, отказались от католической сутаны, носили, как и женевское духовенство, мантии и ермолки и отращивали длинные бороды.Стр. 91. Асквибо
— шотландская водка.Стр. 96. Неужто ты, наполовину англичанин…
— Вудкок называет так Роланда потому, что тот прибыл со своей бабушкой в замок Эвенелов из северной части английского графства Камберленд, которая была Спорной землей.Стр. 98. Святой Катберт
— монах, живший в VI в.; проповедовал христианство в пограничных областях между Шотландией и Англией. Жители этих мест считали его своим покровителем.Стр. 99. … с изображением короля Гарри…
— Имеется в виду английский король Генрих VIII, царствовавший с 1509 по 1547 г. Хэл — его прозвище.Стр. 100. … пустынь святого Катберта…
— Вальтер Скотт в своих примечаниях к «Аббату» указывает, что место действия в этой главе является вымышленным.… изгнанные датчанами…
— Нашествия датчан на Британские острова начались только с конца VIII в. У Вальтера Скотта здесь анахронизм.Дарем
— один из древнейших городов на севере Англии.