Пискнул телефон – пришло сообщение. Пару минут спустя аппарат запищал снова. Росс не обращал на это внимания. Имоджен вечно ругала его за то, что он отвечает на звонки и эсэмэс, сидя за рулем; и пару месяцев назад Хантер написал статью о том, как часто это приводит к авариям. Полицейский из дорожного управления Сассекса рассказал ему о двух недавних смертельных случаях: оба раза водители, в одном случае женщина, в другом мужчина, сворачивали на встречную и вреза́лись в ехавшие навстречу грузовики. И оба раза осмотр телефона показал, что в миг катастрофы покойный набирал эсэмэс.
Наконец, уже около трех часов дня, усталый, голодный и отчаянно жаждущий кофе, Росс свернул к дому. Заглушил мотор и просмотрел сообщения.
Первое пришло от Салли.
Росс грустно улыбнулся и напечатал ответ:
Затем открыл следующую эсэмэску. Эта была от Имоджен – и длинная:
Росс перечитал сообщение еще и еще раз. Внутри у него все переворачивалось, на глаза навернулись слезы. Он потерял разом и ребенка, и жену. Что развело их – «великая сенсация»? Или это был лишь последний гвоздь в крышку гроба их любви? Теперь Росс не сомневался, что у Имоджен есть любовник. И еще вопрос: ребенок-то был от него?
Он написал в ответ:
И почти сразу получил новое сообщение:
«Жизнь полна сюрпризов», – с невеселой усмешкой подумал Росс.
Прервав его размышления, зазвонил телефон. Хантер сморгнул слезы, нажал «ответить» и услышал в трубке знакомый голос с бирмингемским выговором.
– Мистер Хантер?
– Да, слушаю.
– Это детектив-суперинтендант Старр из полиции Бирмингема, отдел убийств.
– Здравствуйте.
– Вам удобно сейчас говорить?
– Конечно, – поколебавшись, ответил Росс.
– Хочу сообщить вам пару новостей, сэр. Во-первых, коронер дал разрешение похоронить тело мистера Кука. Похороны назначены на ближайшую пятницу. Не захотите приехать?
– Знаете, я буквально только что прилетел из Америки, и надо еще понять, что у меня с расписанием. Но, скорее всего, в пятницу я свободен.
– Раз уж вы приедете в наши края, можно ли будет получить от вас формальные показания?
– Разумеется. Я вам перезвоню.
Старр продиктовал ему номер, по которому с ним легче всего связаться, и поблагодарил.
Росс вышел из машины, достал из багажника чемодан и ноутбук и медленно пошел к дому. Оглядываться по сторонам он не стал. Слишком устал, чтобы снова проверять, не следят ли за ним; да и, честно говоря, это его уже не волновало.
Глава 140
Росс свернул на Спагетти-джанкшн и углубился в сплетение поворотов, тоннелей и мостов. Трудно было поверить, что всего десять дней назад он так же блуждал в этом лабиринте. Казалось, с тех пор прошла вечность.
День выдался теплый и солнечный – совсем не подходящий для похорон.
Салли, сидящая рядом, словно угадала его мысли.
– Я думала, в дни похорон погода всегда отвратительная. Всегда, когда мне случалось бывать на похоронах, было пасмурно и шел дождь.
– И у меня так же.