Читаем Ad Ariellam, Succubam Amantam(СИ) полностью

Волей Природы дана!". -

"Слава Владыке, что осознали

Истину вы, наконец!

Лорды, а если б раньше вы знали,

Кто я...? Но времени нет:

Я оставляю вас ненадолго

И возвращусь через час;

Будьте ж гостями этого дома, -

Все в нем сегодня - для вас!

Если ж решите выйти из замка, -

Выставьте Щит от Огня:

В наших пещерах слишком уж жарко

Даже, порой, для меня!".

...И уходила Ты, улыбаясь,

Было легко на Душе, -

Лед недоверья, кажется, тает, -

Верится, что не вотще

Все же усилья... Только б Владыка

Ныне одобрил Твой план;

Пусть улыбнется Дивной Улыбкой,

Как не дано и Богам.

Может ли, право, в мире о большем

Дочь Преисподней мечтать?

Верило сердце, что Твои гости

Тоже сумеют понять.

Может, коль в сердце меньше печали

Станет, простят Тебе грех

Встречи вчерашней? Как же звучал он, -

Вирлисса искренний смех!

...Ты возвращалась, словно на крыльях, -

Так ликовала Душа,

Ибо Владыка - Понял и принял, -

"Даже и призрачный шанс

Стоит вниманья", - так говорил Он, -

"Пусть же исполнится все,

Как ты мечтаешь, юная Рири, -

Пусть Твою Душу несет

Ветер Удачи! Если ж - не сбыться

Планам, Сегерика Дочь, -

Я не забуду Ту, что Мне Чистым

Сердцем так жаждет помочь!".

Грустной улыбкой Он улыбнулся,

И ощутила вдруг Ты

Ласку, с которой нежно коснулся

Сердца Владыка Души.

И захотелось просто поверить

Светлым и радостным снам,

Искрам тем теплым, кои согреют,

Звездам, мирам и мечтам!

Ты возвратилась, счастьем сияя,

В замок родной, наконец; -

Кто же осудит? - Не замечая,

Что обсуждает отец,

Бросилась сразу с радостным криком, -

Птицею пела Душа:

"Папа! Одобрил план мой Владыка!

Нужно использовать шанс!".

Грустной улыбкой Герцог ответил:

"Дочь моя, вот вы и вновь

Не потрудились что-то заметить,

Кроме себя лишь одной!".

Ты обернулась, но не смутилась,

Радостью прежней горя; -

То, что здесь были Эт, да и Вирлисс,

Лишь ободрило Тебя:

"Ах, вы знакомы? Как это кстати!

Счастлива я сообщить,

Что наш Владыка, - только представьте! -

План наш одобрил...". - Но нить

Повествованья Лорд Златовласый

В самом начале прервал,

Чтобы ответным словом ужасным

Взять - и сразить наповал:

"Леди, простите! Вы говорили,

Что подарить нам могли б

Сотню гвардейцев?". - "Верно! И в силе

Все обещанья мои!", -

Нетерпеливо Ты отвечала;

Эт улыбнулся: "Тогда

Можно ль считать, что - нашими стали

Эти гвардейцы?"; - "О, да!".

Лорд Златовласый через мгновенье

Рёк: "Господа, в остальном -

Сделки не будет! Без промедленья

Мы с Невенара уйдем.

Демонов сотня - это немало, -

Мы благодарны за Дар...": -

...Страшно и больно вдруг Тебе стало,

Словно коварный удар

В битве жестокой Ты пропустила...

"Как так возможно? Ведь вы

Мне обещали!" - проговорила; -

Гневный Твой возглас, увы,

Плачем лишь чудом не обернулся; -

"Рири, я рад бы помочь,

Но ведь и верно", - Эт улыбнулся, -

"Мы обещали вам - ночь!

Все ж остальное - лишь обсужденье, -

Вовсе не сделка! Засим,

Мы полагаем, что соглашенье

Наше исполнено!". - С ним

Спорить не в силах, ты и взмолиться

Ныне готова была:

"Папа!". В ответ же: "У Атаридцев

Ты б научиться могла

Многому, дочка! Нам, без сомненья,

Будет полезен урок!"...

Эт отвернулся, ликом бледнея,

Вирлисс же - вспыхнул... Жесток

Был этот выбор; Оба стояли,

Нет, не ликуя, - скорбя;

И в изумленье ныне взирали

Гости Твои на Тебя.

Ты ж - безутешно, горько рыдала,

Боли совсем не тая:

"Но ведь... Владыке я обещала...

Что же... вам сделала я?

Черт бы со мною! В славе, в карьере,

В жизни, - что проку сейчас?

Но ведь Владыка... Он же поверил

В этот, пусть призрачный, шанс!

Я объясняла вам, говорила, -

Что же еще повторить? -

Это - возможность целому миру

Ужас Проклятья избыть!

Видит Владыка, сколь Вы жестоки!

Так отправляйтесь в свой Храм

И забирайте демонов сотню!

Тьма пусть Судьей будет Вам!

Я же...". Стремглав Ты прочь устремилась,

Слёз не умея сдержать;

Справиться с Болью больше не в силах,

Что Ты могла? Лишь бежать!

Вот она, вера в древние сказки

И в Согревающий Огнь:

В прах обратились прежние маски:

Кто б Тебе ныне помог

Стать безразличной и безучастной? -

Слёзы - не видно ни зги, -

Льются и льются! Это ужасно!

...Слышатся чьи-то шаги...

Вирлисс? Ужели? Когти наотмашь

Бьют по лицу... По Душе!

Раны такие, - Ты это помнишь! -

Сращивать будет вотще

Лучший целитель... Что за проклятье?

Разве так сложно уйти? -

Словно ответом - нежность объятий,

Шепот: "Прости нам... Прости...".

Плачешь Ты горько и безутешно...

Что до твоих ему слёз? -

...Перебирает - бережно, нежно

Мягкие пряди волос...

Время уходит... Боль - утихает,

Вечностью кажется миг:

Словно бы Душу ныне сжимает

Вирлисс в объятьях своих.

Ненарушимо ваше молчанье, -

Впрочем, слова не нужны...

Знать бы вот только: может, случайно

Вспомнились прежние сны...

...Свечи горели, и отражалось

Пламя в глубинах зеркал;

Ты невесомо, мягко касалась

Кожи... А Вирлисс - молчал...

Ты улыбнулась: "Всё! Не осталось, -

Видите? - даже следа;

Ты ли, о, демон, Ты ль извинялась

За нанесенный удар?

Демона когти ранили Душу...

Так почему же теперь

Мнится, что Вирлисс - неравнодушен,

Небезучастен к Тебе?

Просто ответил: "Рири, спасибо!"; -

Ты рассмеялась в ответ:

"Лорд, вы кивнуть мне просто могли бы, -

Для благодарности нет

Повода, Вирлисс. Вы - наш союзник, -

Эт согласился с отцом, -

Значит, не скрою, нам очень нужно,

Чтобы наш дом и прием

Перейти на страницу:

Похожие книги

Расправить крылья
Расправить крылья

Я – принцесса огромного королевства, и у меня немало обязанностей. Зато как у метаморфа – куча возможностей! Мои планы на жизнь весьма далеки от того, чего хочет король, но я всегда могу рассчитывать на помощь любимой старшей сестры. Академия магических секретов давно ждет меня! Даже если отец против, и придется штурмовать приемную комиссию под чужой личиной. Главное – не раскрыть свой секрет и не вляпаться в очередные неприятности. Но ведь не все из этого выполнимо, правда? Особенно когда вернулся тот, кого я и не ожидала увидеть, а мне напророчили спасти страну ценой собственной свободы.

Анжелика Романова , Елена Левашова , Людмила Ивановна Кайсарова , Марина Ружанская , Юлия Эллисон

Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Самиздат, сетевая литература / Романы
100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия