Читаем Ada, or Ador: A Family Chronicle полностью

‘O dear Van, this is the last attempt I am making. You may call it a document in madness or the herb of repentance, but I wish to come and live with you, wherever you are, for ever and ever. If you scorn the maid at your window I will aerogram my immediate acceptance of a proposal of marriage that has been made to your poor Ada a month ago in Valentine State. He is an Arizonian Russian, decent and gentle, not overbright and not fashionable. The only thing we have in common is a keen interest in many military-looking desert plants especially various species of agave, hosts of the larvae of the most noble animals in America, the Giant Skippers (Krolik, you see, is burrowing again). He owns horses, and Cubistic pictures, and "oil wells" (whatever they are-our father in hell who has some too, does not tell me, getting away with off-color allusions as is his wont). I have told my patient Valentinian that I shall give him a definite answer after consulting the only man I have ever loved or shall ever love. Try to ring me up tonight. Something is very wrong with the Ladore line, but I am assured that the trouble will be grappled with and eliminated before rivertide. Tvoya, tvoya, tvoya (thine). A.’

Van took a clean handkerchief from a tidy pile in a drawer, an action he analogized at once by plucking a leaf from a writing pad. It is wonderful how helpful such repetitive rhythms on the part of coincidental (white, rectangular) objects can be at such chaotic moments. He wrote a short aerogram and returned to the parlor. There he found Lucette putting on her fur coat, and five uncouth scholars, whom his idiot valet had ushered in, standing in a silent circle around the bland graceful modeling of the coming winter’s fashions. Bernard Rattner, a heavily bespectacled black-haired, red-cheeked thick-set young man greeted Van with affable relief.

‘Good Log!’ exclaimed Van, ‘I had understood we were to meet at your uncle’s place.’

With a quick gesture he centrifuged them to waiting-room chairs, and despite his pretty cousin’s protests (‘It’s a twenty minute’s walk; don’t accompany me’) campophoned for his car. Then he clattered, in Lucette’s wake, down the cataract of the narrow staircase, katrakatra (quatre à quatre). Please, children not katrakatra (Marina).

‘I also know,’ said Lucette as if continuing their recent exchange, ‘who he is.’

She pointed to the inscription ‘Voltemand Hall’ on the brow of the building from which they now emerged.

Van gave her a quick glance — but she simply meant the courtier in Hamlet.

They passed through a dark archway, and as they came out into the colored air of a delicate sunset, he stopped her and gave her the note he had written. It told Ada to charter a plane and be at his Manhattan flat any time tomorrow morning. He would leave Kingston around midnight by car. He still hoped the Ladore dorophone would be in working order before his departure. Le château que baignait le Dorophone. Anyway, he assumed the aerogram would reach her in a couple of hours. Lucette said ‘uhn-uhn,’ it would first fly to Mont-Dore — sorry, Ladore — and if marked ‘urgent’ would arrive at sunrise by dazzled messenger, galloping east on the postmaster’s fleabitten nag, because on Sundays you could not use motorcycles, old local law, l’ivresse de la vitesse, conceptions dominicales; but even so, she would have ample time to pack, find the box of Dutch crayons Lucette wanted her to bring if she came, and be in time for breakfast in Cordula’s recent bedroom. Neither half-sibling was at her or his best that day.

Перейти на страницу:

Похожие книги