Читаем Адам, Сюзанна и другие герои полностью

В полдень они остановились у старой часовни. Окна и двери были забиты досками. Крыша провалилась. За развалинами поднимался крутой холм. Наверху работал крестьянин. Он шел за плугом, который неторопливо тащили два белых вола. Из-под копыт животных клубилась желтая пыль. Увидев машину, крестьянин остановил волов и по свежевспаханной борозде стал спускаться к Видмерам. Прикрыв глаза рукой, он всмотрелся в приезжих. Потом закивал головой и крикнул:

— Доброе утро. Вы кого-то ищете?

Папа вышел из машины, поздоровался с крестьянином за руку и спросил, где живут родители Марио.

— Баффи живут наверху, в деревне, — крестьянин показал на вершину холма.

Только теперь они заметили несколько домиков, прилепившихся на выступе. Сложенные из серых камней, они напоминали обломки скал, скатившиеся с горы. Папа спросил, откуда крестьянин знает немецкий язык.

— Я ведь тоже работал в Швейцарии, как и мой шурин Баффи, — сказал он и смахнул платком желтую пыль с лица. — Десять лет я проработал на стройке. Но работа кончилась, и я вернулся в Абруццы. Земля тут, правда, неважнецкая, — он стряхнул пыль с платка, — но ведь надо же как-то жить. Не так ли?

Папа кивнул и предложил крестьянину сигарету. Крестьянин зажал ее в губах и прикурил от папиной зажигалки.

— Большое спасибо, — сказал он. — Мне пора за работу, а то мои волы превратятся на солнце в жаркое. А вы поднимайтесь в деревню. Мой шурин работает в школе.

Мама тоже вышла из машины. Она разложила складную коляску и посадила в нее Максика. По тропинке, круто поднимавшейся вверх, они пошли к деревне. У первых же домов прогуливались куры и что-то искали в разрытой земле. Из отверстия в стене высунулся розовый пятачок. Вслед за тем раздался ужасный визг. На улицу выскочил поросенок и помчался с визгом прочь. Многие дома были разрушены и смотрели на мощеную улицу пустыми глазницами окон. Двери были заколочены наглухо. В домах никто не жил. Лишь на маленькой площади они заметили старика. Он сидел у дверей на солнце, опершись руками на палку. Видмеры поздоровались с ним, и он приветливо закивал головой. Но он ни слова не понимал по-немецки, а только тряс головой, улыбался и кусал свой седой ус. Лишь когда папа сказал «скуола, скуола», он кивнул и показал палкой на противоположную сторону улицы. Скорее всего, он опять ошибся. Школы нигде не было видно. Во всяком случае, белого здания с высокими окнами. Дом, на который указал старик, был весь в трещинах. Вместо дверей темнел провал, окна были заклеены газетами.

— Какая же это школа? — удивился папа.

Но тут из дверного проема вышел человек. В одной руке он держал трубу, а в другой — клещи. Это был синьор Баффи. Сюзанна его сразу узнала. Из-за его спины выскочил босоногий мальчик… Марио!..

— Синьор Видмер, — удивленно воскликнул Баффи, увидев гостей. Сияя от радости, он поздоровался со всеми за руку и даже Максика вынул из коляски и поцеловал.

— Пойдемте же в дом, — сказал он, — вы наверняка проголодались с дороги.

Марио уже умчался. Баффи жили в просторном доме, вместе с бабушкой, которую Марио называл «нонна». Вскоре все сидели за столом на кухне. Синьор Баффи угостил папу и маму вином. В маленькой кухне с низким потолком стоял чудесный запах. На плите в чугунном горшке варилась баранина.

— Вам повезло. На прошлой неделе одна овца сломала ногу. Теперь у нас мяса вдоволь.

Нонна с озабоченным видом ходила по комнате. Фрау Видмер наблюдала, как она из оливкового масла и разных растений готовила вкусный соус. Пахло острыми приправами. Все пряности бабушка давала понюхать маме и предлагала угадать, как они называются. Сюзанна вглядывалась в лицо бабушки. На нем было множество морщинок и складочек, оно напоминало каменную стену деревенского дома. Но глаза смотрели приветливо.

— А она покажет нам гномов? — шепотом спросила Сюзанна у Марио. — Помнишь, ты мне рассказывал, что твоя нонна умеет разговаривать с гномами?

— Может быть, — тоже шепотом ответил Марио. — Я спрошу у нее. Но чаще всего они приходят по ночам. Днем они спят в своих пещерах.

Он показал на видневшиеся из окна высокие горы. Сюзанна увидела, что верхушками они уже касаются неба…

Синьора Баффи принесла тарелки и приборы. Вскоре на столе дымилось блюдо с мясом и сковородка, полная спагетти. У Сюзанны громко заурчало в животе. В дороге она сильно проголодалась. Густо посыпанные тертым сыром и политые острым соусом, спагетти таяли во рту. Вошел крестьянин, который встретился им на пахоте. Он повесил шляпу на гвоздь, вымыл руки и тоже сел за стол. Это был дядя Марио. По-немецки он говорил лучше, чем синьор Баффи.

— Многие жители нашей деревни снова возвращаются из-за границы, — рассказал он. — Для нас там нет больше работы. Поэтому нам надо как следует отремонтировать школу. — Он положил на тарелку мяса и спагетти и налил себе вина. — Раньше люди уезжали отсюда с детьми, и школа нам была просто не нужна. Она почти совсем разрушилась. Да и многие дома тоже. Но нам еще повезло.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Проза для детей / Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези
История Энн Ширли. Книга 2
История Энн Ширли. Книга 2

История Энн Ширли — это литературный мини-сериал для девочек. 6 романов о жизни Энн Ширли разбиты на три книги — по два романа в книге.В третьем и четвертом романах Люси Монтгомери Энн Ширли становится студенткой Редмондского университета. Она увлекается литературой и даже публикует свой первый рассказ. Приходит время задуматься о замужестве, но Энн не может разобраться в своих чувствах и, решив никогда не выходить замуж, отказывает своим поклонникам. И все же… одному юноше удается завоевать сердце Энн…После окончания университета Энн предстоит учительствовать в средней школе в Саммерсайде. Не все идет гладко представители вздорного семейства Принглов, главенствующие в городе, невзлюбили Энн и объявили ей войну, но обаяние и чувство юмора помогают Энн избежать хитроумных ловушек и, несмотря на юный возраст, заслужить уважение местных жителей.

Люси Мод Монтгомери

Проза для детей / Проза / Классическая проза / Детская проза / Книги Для Детей