— Этот ритуал пришёл из боевых школ Фориата, откуда родом мои предки, — продолжила Сильвер. — В первый месяц обучение учеников и учениц идёт по-разному. Военная тактика, приёмы рукопашного и бесконтактного боя, владение кодо, политика, история и родовой этикет. Всё это есть на уроках и в восточном, и в западном крыле, но проводятся уроки с целью получения разных результатов и распределения общественных и моральных ролей. Ян и инь. Передовая и защита тыла. Ярость и терпение. Глыба льда и вода, его несущая. Пламя и ветер, его раздувающий… — Директор школы подняла руку с бокалом шампанского. — Вот два крыла, без которых птица не полетит! Да откроется граница!
Всё подняли бокалы.
— Рэй, — толкнул меня Дарт, — за такую речь можно и выпить, даже если ты аскет.
— Пей сам, — отказался я. — В гробу я видел эти пафосные речи про воссоединение, инь и ян, и прочую хрень.
— Да-а, мистер Ринг…. тебе серьёзно пора бы в монахи. Странно даже. Я в лэнсомской газете читал, что ты любишь выпить, овеумом баловался, да и девок не пропускал. Служанки от тебя, говорят, даже прятались. Ты их десятками портил…
— Вражеские газеты почаще читай, много нового обо мне узнаешь, — перебил я Дарта.
А ведь на самом деле он был прав.
Я совсем отошёл от образа реального Теодора Ринга, и секретари Суда наверняка, не прерываясь, уже фиксировали эти нестыковки. С другой стороны, что они могли мне предъявить? Лицо-то никуда не денешь. Второго такого Теодора они всё равно не найдут.
— Ладно, за воссоединение, — бросил я, развернулся к бару и взял кружку с пивом.
Осушил её в несколько глотков, даже не заметив вкуса, и поставил на место, при этом краем глаза следя за секретарём. Жевьер моментально раскрыл тетрадь и сделал пометку.
— О, монастырь отменяется? — ухмыльнулся заметно повеселевший Дарт. Потом он вдруг разом посерьёзнел, ткнул меня кулаком в плечо и выдавил: — Рэй… чёрт возьми… ты видел рай?
Я развернулся к залу.
В полной тишине дымчатая белая граница вспыхнула разноцветьем, а потом медленно рассеялась, и за ней показались силуэты… десятки девичьих силуэтов…
Они выстроились в шахматном порядке, все, как на подбор, в одинаковых красных бальных платьях с пышными юбками и глухими воротниками под самое горло. Осиная талия, величественная осанка — всё как надо.
И во взгляде каждой — уверенность в том, что именно она избранная.
— Ни хрена себе, — выдавил Дарт. — Их подменили там, что ли? Чёрт… Рэй. Теперь нам точно не светит. Ну что за подстава, Ли-и-и…
Я слушал его нытьё вполуха, а сам выискивал глазами Джо.
Не знаю, почему я вдруг вспомнил о том, что обещал её брату Генри за ней присмотреть. По возрасту она должна была находиться как раз среди этих девушек, но я её не нашёл. Ещё раз оглядел лицо каждой, всмотрелся внимательнее…
Нет, Джо среди них не оказалось.
Неужели отчислили? Странно, ведь Сильвер считала её перспективной. Да и никогда не поверю, чтобы сама Джо упустила такой шанс. Она хоть и взбалмошная, зато хваткая, так просто не отделаешься.
— Ты чего замер? — опять забормотал у меня под ухом Дарт.
Я нахмурился и ещё раз оглядел девушек. Причем не только тех, что стояли в первом ряду, но и остальных, помладше, в платьях других цветов.
Снова заиграл оркестр.
И со стороны западного крыла навстречу девчонкам вышли парни. Судя по отточенным движениям, они готовились к выступлению заранее. Среди них были и мои одноклассники. Латье, Одзаки, Гудьер и даже Хинниган. Чёрт, Хинниган!
И все, как на подбор, в смокингах.
С улыбками гости расступились, и десять пар закружились в стремительном танце. Мы с Дартом переглянулись и разом отвернулись к бару.
— Сейчас стошнит от умиления, — поморщился Дарт и по-свойски обратился к бармену: — Налей мне пива, Тэд.
— Меня зовут Дью, сэр, — поправил его бармен.
— Да какая разница. — Дарт ткнул пальцем себе за спину. — Видишь же, что без пива не обойтись.
— Не могу, сэр. У меня приказ.
— Налей ему, Дью, — сказал я.
Бармен метнул в меня быстрый взгляд и кивнул.
— Как скажете, мистер Ринг.
— Эй… что за дела? — возмутился Дарт, наблюдая, как бармен преспокойно наливает пива в кружку и ставит перед ним на стойку.
А я уже не мог усидеть на месте.
— Отвлеки секретаря и обвинителя, — тихо попросил я Дарта, — мне надо пройтись до восточного крыла.
Тот скривил мину.
— В рай — и без меня? — Потом обречённо вздохнул и кивнул. — Вали. Отвлеку, как сумею.
Я знал, что Дарт сделает всё, как надо, и без инструкции. Он поднялся и направился через толпу к секретарю Жевьеру. Не спеша подошёл и, активно жестикулируя, принялся что-то у него выспрашивать, а потом и голос повысил.
Он, как всегда, отрабатывал приказ чётко и быстро.
Жевьер уставился на Дарта в недоумении, забормотал, отгораживась от него тетрадью. Обвинитель присоединился к беседе на повышенных тонах. Я в это время кивнул бармену и быстрым шагом направился в сторону восточного крыла. Мимо танцующих пар, мимо болтающих гостей, учеников и преподавателей, мимо Ли Сильвер, его брата Веймина и патриция Орривана.
На этот раз никто из них не обратил на меня внимания.
Дарт был не прав.