Сьюзен раздраженно помотала головой.
— Говорю вам, у меня полно работы! — повторила она и многозначительно взглянула на Дэвида.
Но Ди упрямо стояла на своем.
— Мы вполне можем пойти вдвоем, — заметила она с невинным видом. — Верно, Дэвид?
Обе женщины оглянулись на Дэвида, который хранил нейтральный вид. Ди стала напевать себе под нос, слегка пританцовывая на месте: «Мы ведь можем, правда, можем? Ранним утром, когда я напою свою скотинку…»
Дэвид внимательно смотрел на Сьюзен.
— Думаю, нам лучше подождать, когда у вашей сестры будет больше… — заговорил он, но она резко перебила:
— Нет-нет, ступайте одни. Возможно, я присоединюсь к вам позже, когда освобожусь.
Тарелки опустели, и Сьюзен стала убирать со стола. Ди бросилась ей помогать.
Дэвид спросил:
— Может, все-таки перенесем на другой день?
— Сказано идти — значит, идти, — обиженно заявила Ди. Подумаешь, какое дело! Мы же не бросаем Сьюзен скучать одну. Она будет занята.
Дэвид все еще всматривался в лицо Сьюзен, пытаясь понять, что она думает на самом деле.
— Ну, в чем дело? — произнесла она устало. — Я же сказала — идите развлекайтесь. — Она понизила голос: — Позже я расскажу, что мне удалось найти.
Дэвид хотел что-то возразить, но Ди уже перешла к другой теме. Она забрала у сестры грязную посуду и сказала:
— Что касается десерта, то его купила я. И не только купила, но даже ухитрилась разморозить без посторонней помощи. Сиди, Сьюзен, я сама схожу.
Ди быстро направилась на кухню. Сьюзен снова опустилась на стул, и на минуту в комнате воцарилась тишина. Первым ее нарушил Дэвид:
— Как продвигается расследование?
— Отлично. Вернее, неплохо. Осталась еще тысяча вопросов, но я кое-что выяснила. — Сьюзен помолчала. — Надо будет все это обсудить.
Дэвид кивнул.
— Давай я скажу Ди, что завтра у меня дела, — предложил он.
— Господи, опять! — вырвалось у Сьюзен. — Сколько можно? Я не твоя мама, и не надо спрашивать у меня разрешения. Мы все уже обсудили.
Дэвид смутился.
— Прости, я просто хотел…
Ди стремительно вошла в гостиную.
— Надеюсь, вы любите творожный пудинг? Впрочем, что я говорю, — кто не любит творожный пудинг? — Она обернулась к сестре, подчеркнуто не обращая внимания на их натянутые лица. — Большой кусочек? Или маленький?
Ди поставила на стол внушительное блюдо и помахала над ним ножом, прикидывая размеры порций. Сьюзен отвела взгляд от Дэвида.
— Спасибо, я уже сыта, — произнесла она, пожав плечами. Ди удивленно подняла брови.
— Невероятно! Ладно, к тебе мы еще вернемся. Дэвид?
Неуемная веселость Ди понемногу разрядила атмосферу Дэвид снова втянулся в их словесную дуэль, но уже без прежнего энтузиазма. Сьюзен упорно молчала, но в конце концов согласилась съесть кусочек пудинга и даже попросила вторую порцию, терпеливо выслушав шутки своей сестры.
Пока Сьюзен готовила кофе, Ди забралась в буфет и обнаружила целую коллекцию странных напитков и ликеров Они с Дэвидом попытались разобрать надпись на большой оранжевой бутылке с гнутым горлышком. Сьюзен вернулась с кофейником и чашками, прихватив с собой коробку Дэвида.
— Я нашла это в прихожей, — объяснила она, положив на стол конфеты.
Дэвид пробормотал:
— Черт, а я думал, что оставил ее в метро. Женщины вроде любят шоколад?
Сестры дружно закивали.
Сьюзен взглянула на сосуд с кривым горлышком и установила, что основным ингредиентом напитка являются фиалки. Склянку вернули на полку; через минуту к ней присоединилась зеленая шестигранная бутыль с арабской вязью на этикетке. Понюхав содержимое, все пришли к выводу, что пить это не только противно, но и опасно.
Дэвид сказал:
— Наверно, раньше тут был шкафчик для чистящих средств. Вот почему она там оказалась.
— А я думаю, ее суют под нос тем, кто переборщил с обычным зельем, — предположила Ди. — Чтобы привести беднягу в чувство.
Сьюзен добавила:
— А если это не срабатывает, бальзамируют несчастного в той же жидкости. Так сказать, двойной эффект.
Дэвид засмеялся, и Ди весело заметила:
— Слава Богу, сестричка, ты опять пришла в себя. Значит, ты уже простила меня за то, что меня стошнило на твоем обеде на День благодарения? — Она заметила свою ошибку и поправилась: — Я хотела сказать — за то, что я о нем напомнила. Стошнило нас гораздо позже.
Дэвид громко рассмеялся. Сьюзен возмущенно закатила глаза, но не удержалась от улыбки. Ди кивнула:
— Будем считать, что это положительный ответ.
Вся компания в легком настроении вышла из-за стола и продолжила экспериментировать с напитками в буфете.
Часов в одиннадцать Дэвид сказал, что ему пора, и Ди вступила с ним в дискуссию насчет того, во сколько они увидятся завтра днем.
Дэвид сделал последнюю попытку привлечь Сьюзен и предложил начать экскурсию после обеда, чтобы ей хватило времени закончить свою работу и присоединиться к остальным. Он запланировал встречу в четыре часа дня возле «Лондонского глаза»[19], который должен был стать их первой достопримечательностью.