Ожидание праздника отразилось на всех. Суббота просто кипела. Адепты, словно девицы, обговаривали предстоящее мероприятие, хвастались своими подругами и даже нарядами. В столовой жизнь гудела, словно в пчелином улье. И в общих залах, предназначенных для времяпровождения за чтением книг или игрой в шахматы, тоже царило предвкушение и ожидание праздника.
Здания украсили магические фонари. И главный корпус светился ярче и сильнее, чем остальные. Так как именно в нем должен был состояться праздник.
Прогуливаясь в субботний морозный день по дорожке, я смотрела на последние приготовления и отчего-то представляла себе невозможное. Как надеваю красивое платье, как прихожу на праздник в числе приглашенных гостей. Как танцую с молодыми людьми и принимаю комплименты…
Мечты…
Кажется, я устала изображать мужчину. И да, мне хотелось хоть немного, но побыть собой. Только это было невозможно. Не в течении этих пяти лет, которые я собиралась отдать учению и науке, чтобы стать настоящим некромантом. И доказать не только окружающим, но и себе, что мы, женщины, тоже чего-то стоим.
Кто вообще решил, что мы не должны учиться в подобных заведениях? Ведь та же Алиса, моя дорогая Алиса, пусть и не была боевым магом, но обладала большим талантом. И именно благодаря ей я обрела этот образ, не мужчины, разбивающего сердца, но молодого адепта, который способен на что-то, помимо вышивания и вынашивания младенцев, да еще ведения хозяйства в доме супруга.
В душе царил некоторый раздрай. Но я смотрела на главный корпус и не могла избавиться от желания надеть платье, вместо опостылевших мужских штанов и одинаковых рубашек.
Обо всем этом я вспоминала, глядя на спину Горра, видевшуюся из-за приоткрытой двери. Орк прихорашивался стоя перед зеркалом. Тем самым, в которое мне, девушке, было запрещено смотреться.
— А ты что не пойдешь? — вернувшись в комнату, орк посмотрел на меня с неприкрытым удивлением.
— Мне нечего надеть, — отрезала я и, устроившись удобнее на кровати, продолжила прерванное чтение «Истории Некромантии».
— Надень мантию, — посоветовал мне сосед. — Ты не будешь единственным нищим на этом празднике. А так хоть наешься вдоволь да на девушек поглядишь. На праздник прибудут много важных людей. Здесь же учатся сынки выдающихся королевских магов и отпрыски благородный семейств.
— Да что я там не видел! — отрезала я.
— Ну как знаешь. Хочешь торчать тут, торчи. А мне пора, — Горр почти сиял. И насколько я знала, сегодня в Академии будет его семья. Потому-то адепт и принарядился. А еще было непривычно видеть его таким, добродушным, что ли. Впервые за те почти полные два месяца, которые мы знали друг друга.
— Топай, топай, — насмешливо сказала я. — А то все съедят до тебя.
Он хмыкнул и бросив в мою сторону почти беззлобный взгляд, вышел из комнаты, и я осталась одна.
Чтение не шло. Книга не увлекала. Что и говорить, наверное, я тоже хотела бы пойти на праздник. Но только позориться и приходить в мантии, надетой поверх простой одежды, не хотелось. Этого я бы не перенесла.
Когда в дверь постучали, я сперва подумала, что это вернулся сосед, забыв что-то. Но потом поняла, что уж Горро стучать бы не стал.
— Кто? — спросила тихо и отложив учебник, села, глядя на дверь.
— Оливер, это я, Итан. К тебе можно? — прозвучало за дверью.
— Проходи, — ответила я и быстро огляделась, подмечая бардак на половине орка. Но там я была не хозяйка. И все же, ощутила неловкость перед Хейлом.
Он вошел, быстро закрыв за собой двери, и взглянул на меня.
— Вижу, на праздник ты не собираешься, — проговорил он и я заметила в руках оборотня сверток. Не нужно было быть семи пядей во лбу, чтобы понять — Итан принес мне одежду. Снова. Как и в тот раз.
— Не стоит, — я покачала головой. — Никто ко мне не приедет и уж лучше я потрачу время на учебу, чем на праздное веселье!
Итан хмыкнул. Сам оборотень был одет в дорогой костюм. Бархатный синий камзол и мягкие штаны черного цвета. Все это подчеркивала ослепительно-белая рубашка и широкий пояс с серебряной пряжкой. А также, высокие сапоги, подчеркивавшие стройные икры мужчины.
Признаться, сегодня лорд Маунтбрук был чертовски хорош собой.
О, как бы ругалась матушка, услышь она подобные слова из моих уст. Но матушка была далеко. А я позволила себе полюбоваться точеной фигурой друга и его чарующей обворожительной улыбкой.
— Это тебе, Оливер! — протянул сверток Итан, но я покачала головой и хотела было возразить, когда Хейл произнес:
— Ничего не желаю слышать. Да, я подарил тебе прошлый костюм, но и я был виной тому, что от него мало чего осталось.
— Ты, кстати, понял, кто и почему нападал на тебя? — отвлеклась я.
— Нет. Никаких следов, — ответил мужчина и все же вручил мне сверток. — Одевайся и пойдем на праздник. Отметим его вместе. Ко мне, знаешь ли, тоже никто не приедет.
— Так ты преподаватель, — улыбнулась я.
— Это не оправдание, — пошутил в ответ оборотень, а затем сложил руки на груди, приготовившись ждать. Когда до меня дошло, чего именно он ждет, я сдвинула брови.
— Ты же не думаешь, что я намерен переодеваться при тебе?