Читаем Адольф полностью

Явившись моему взору в минуту, когда сердце мое требовало любви, а тщеславие — успеха в свете, Элленора показалась мне достойной того, чтобы ее домогаться. Ей самой было приятно общество человека, непохожего на всех тех, кого она видела до того времени. Ее круг состоял из нескольких друзей и родственников графа П. и из их жен: пользуясь своим влиянием в свете, он заставил их принимать свою любовницу. Мужья были равно лишены и чувств, и мыслей; жены отличались от своих мужей только тем, что их посредственность была более беспокойной и суетливой, ибо у них не было спокойствия духа, которое дается трудом и размеренным ходом служебных обязанностей. Более утонченное остроумие, большее разнообразие предметов разговора, причудливая смесь грусти и веселости, уныния и оживления, восторженности и насмешливости — все это удивило и привлекло Элленору. Она владела несколькими языками, правда, не в совершенстве, но говорила на них всегда с живостью, а порою — изящно. Казалось, ее мысли пробиваются сквозь препятствия и выходят из этой борьбы более привлекательными, более естественными, более свежими; ведь своеобразие иноязычной речи обновляет мысли и освобождает их от оборотов, накладывающих на них печать либо пошлости, либо вычурности. Мы вместе читали английских поэтов, вместе прогуливались. Я часто бывал у нее по утрам и снова являлся вечером; я беседовал с ней о тысяче предметов.

Я думал, что смогу в роли холодного, беспристрастного наблюдателя изучить ее характер и ее ум; но каждое слово, которое она говорила, казалось мне полным неизъяснимой прелести. Намерение понравиться ей внесло в мою жизнь новый смысл и необычайно оживило все мое существование. Это сходное с волшебством действие я приписывал ее очарованию; я насладился бы им еще полнее, если б не обязательство, которое наложило на меня самолюбие. Это самолюбие постоянно вставало между Элленорой и мной. Я как бы считал своим долгом возможно быстрее идти к той цели, которую я себе поставил, — поэтому я не мог безраздельно отдаваться своим впечатлениям. Мне не терпелось открыться ей, ибо я воображал, что стоит мне только сделать это — и успех обеспечен. Я не думал, что люблю Элленору, но уже не мог бы отказаться от стремления нравиться ей. Я постоянно был занят ею, я строил тысячу планов; одержимый той неискушенной самонадеянностью, которая уверена в успехе, потому что ни в чем еще себя не испытала, я измышлял тысячи способов одержать победу.

Однако меня останавливала какая-то непобедимая робость; слова замирали на моих устах, или мои речи заканчивались совсем не так, как были задуманы. Во мне шла борьба — я возмущался самим собой.

Наконец я обратился к доводам рассудка, дабы выйти из этой борьбы, не роняя себя в собственных глазах. Я сказал себе, что не следует чрезмерно торопиться, что Элленора недостаточно подготовлена к признанию, которое я намеревался ей сделать, и что лучше повременить. Почти всегда, чтобы жить в мире с самим собою, мы выдаем наше бессилие или наши слабости за расчеты и стройные системы — это удовлетворяет ту часть нашего существа, которая, можно сказать, наблюдает за другой.

Неловкое положение затягивалось. Каждый день я окончательно назначал на завтра решительное признание, и каждый день протекал, как предыдущий. Присутствие духа возвращалось ко мне, как только я покидал Элленору; тогда я опять принимался за свои искусные планы и всевозможные ухищрения; но стоило мне только снова очутиться подле нее, и я снова трепетал и терялся. Тот, кто стал бы читать в моем сердце, когда Элленоры не было со мной, счел бы меня холодным, бездушным соблазнителем; тот, кто увидел бы меня рядом с ней, принял бы меня за неопытного, смятенного, страстного обожателя. И то, и другое суждение было бы ошибочно: в человеке нет полного единства, и он почти никогда не бывает ни совершенно искренним, ни совершенно лживым.

С каждым днем все более убеждаясь, что у меня никогда не хватит мужества открыться Элленоре, я решился написать ей. Граф П. был в отъезде. Борьба, которую я так долго вел со своим собственным характером, раздражение, вызванное тем, что мне не удалось его преодолеть, неуверенность в успехе моих домогательств — все это внесло в мое письмо волнение, весьма похожее на любовь. Разгоряченный вдобавок своим же слогом, я, заканчивая письмо, почувствовал в себе крупицу той самой страсти, которую стремился изобразить так красноречиво, как только мог.

Элленора увидела в моем письме то, что естественно было в нем увидеть: мимолетное увлечение человека, бывшего на десять лет моложе ее, человека, чье сердце открылось чувствам, ранее ему неведомым, и который заслуживал скорее жалости, нежели гнева. Она ответила мне ласково, дала благожелательные советы, предложила искреннюю дружбу, но объявила, что до возвращения графа П. не может меня принимать.

Перейти на страницу:

Похожие книги