Читаем Адольфо и Розетта полностью

РОЗЕТТА. Нам.

РИВКА. Что?

РОЗЕТТА. Они хлопали нам, Ривка. Тебе и мне.

РИВКА. Да… Нам. Мне… и вам немножко. (Неуклюже напевает). «Мне часто снится, как будто я птица…»

Внезапно Розетта зажимает ей рот и утаскивает в тень. Появляется Адольфо, сын Бауэра и его друг Дитер.

ДИТЕР. Адольф, ты с ума сошел? Зачем тебе эта старая полячка?

АДОЛЬФО. Она вовсе не старая. Она юна, как утренняя заря.

ДИТЕР. Боже, какой слог. И совершенно не по адресу. Ей лет тридцать.

АДОЛЬФО. Ей не больше шестнадцати.

ДИТЕР. Я сам видел ее в оперетте. Пышный перезрелый розан – и ничего больше.

АДОЛЬФО. Значит, это была не та сцена. И не та Беата.

ДИТЕР. С тобой невозможно говорить. Ты переспоришь пулемет.

АДОЛЬФО. Ты просто не видел, как она пела. Пусть даже ей триста лет, она все равно лучшая из женщин. Она горит таинственным огнем праматери Евы. В ней все манит, все опьяняет…

ДИТЕР. Остынь. Папаша Бауэр не похвалит тебя за интрижку с неполноценной.

АДОЛЬФО. Папаша – нацист.

ДИТЕР. Мы все – нацисты. Или ты исключение?

АДОЛЬФО. Не вижу большой разницы между немцами и поляками.

ДИТЕР. Может, ты и между немцами и евреями разницы не видишь?

АДОЛЬФО. Не передергивай. Евреи – наши природные враги.

ДИТЕР. Наши природные враги – все низшие расы.

АДОЛЬФО. Дитер, ты дурак. Нельзя быть врагом целому миру.

ДИТЕР. Сам ты дурак… Лично я буду врагом тому, на кого укажет фюрер. А ты оставайся тут со своими унтерменшами и целуй их в грязные зады.

Дитер уходит.

АДОЛЬФО. Да где же она? Своими глазами видел, как они обе сюда проскользнули.

Неожиданно громко чихает Ривка.

АДОЛЬФО. Кто здесь? Мадам Беата, это вы? Мадам Беата, отзовитесь, умоляю!

ГОЛОС РОЗЕТТЫ. Не кричите, прошу вас!

Розетта выходит из тени. На ней маска.

АДОЛЬФО. Да, это она. Тот же голос, тот же стан. Сомнений быть не может. (Розетте). Мадам Беата?

РОЗЕТТА. Что вам нужно от старой полячки?

АДОЛЬФО. Я потрясен вашим талантом.

РОЗЕТТА. Я всего лишь пышный перезрелый розан.

АДОЛЬФО. Дитер – дурак. Не обращайте на него внимания.

РОЗЕТТА. Правда? А вы умны?

АДОЛЬФО. Влюбленный всегда слегка безумен.

РОЗЕТТА. Какие слова! И кто же тут влюблен?

АДОЛЬФО. Не смейтесь, но это я, бедный Адольф.

РОЗЕТТА. Вас назвали в честь фюрера?

АДОЛЬФО.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги