Читаем Адские тени полностью

– Я присмотрю за ней. Нечего больного человека по улице таскать. Иди сама и только попробуй не вернуться к шести!

Глаза Клары расширились, когда Мари подхватила ее под локоть и потащила на второй этаж, оставив меня в полном недоумении.

– Идем, дорогая, я помогу тебе раздеться и лечь в постель, – заботливо заговорила бандерша, миновав половину лестницы. – К работе будешь как новенькая.

Клара опасливо повернула голову в мою сторону, но я лишь пожала плечами и выпорхнула на морозную улицу.


До рынка добралась минут за двадцать пять, лишь на краткое время задержавшись возле каменного собора, чтобы полюбоваться его величием и высокими острыми башнями с маленькими окнами.

Ряды торговых ларьков расположились недалеко от вокзала. Я медленно брела вдоль них, тут и там цепляясь глазом за ароматные специи, блестящие побрякушки, вязаные шарфы и разнообразные платья.

Погода Франсбурга, как и всегда, «радовала» своей суровостью. Пронизывающий ветер, неприятная изморось и влага заполняли пространство рынка.

Сама не зная, что или кого ищу, я бесцельно пробиралась сквозь длинные ряды. Над каждым прилавком была натянута непромокаемая ткань, укрывающая галдящих продавцов от дождя. Они махали руками и громко призывали купить их «уникальный» товар.

Как и обещал Селье, Мари выдала мне жалованье, так что я могла бы порадовать себя парочкой красивых нарядов и зонтом. Последнее я купила у худощавой торговки, а вот выбирать одежду в промозглую погоду желания так и не возникло.

О тайнах лорда ничего узнать не удалось: стоило завязать разговор с торговцами и даже вскользь упомянуть Кайлана, как они сразу разводили руками и ссылались на срочные дела.

Отчаявшись выведать что-то полезное, я уже думала возвращаться, но напоследок решила заглянуть в ряд с лечебными травами, чтобы поддержать легенду о болезни Клары.

За первым прилавком жеманно топтался Микаэль в синем пальто и высокой черной шляпе. Он перебирал пучки растений, нюхал их и даже облизывал. Старый продавец с седой косматой бородой поглядывал на лекаря с нескрываемым удивлением.

– Здравствуйте, Микаэль, – радостно пропела я, приблизившись к лавке.

Парень испуганно дернулся и слишком резко отложил травы.

– Д…добрый день, Л…Люси! – поздоровался он и широко улыбнулся. Его улыбка была обаятельнее, чем Микаэль мог сам поверить. Уголки рта парня, взлетев, проявили милую ямочку на правой щеке, а зеленые глаза засияли добротой.

– Я ищу лекарство для своей сестры, она захворала, – я качнула подбородком на прилавок, набитый засушенными растениями. – Вы мне не поможете?

– К…Конечно! Какие у нее с…симптомы? – полностью развернувшись ко мне, уточнил лекарь.

– У нее расстройство, – понизив голос и прищурившись, ответила я.

Он понимающе закивал и потянулся к пучку с оранжевыми цветочками, напоминавшими ромашки.

– Это к…календула. Заварите ей на ночь пару цветков, и пусть несколько дней не ест ничего жирного.

– Спасибо, – отозвалась я и, забрав из рук Микаэля травы, протянула торговцу галеон.

Я подождала, пока лекарь скупит все необходимые припасы для целебных настоек, и напросилась на совместную прогулку до борделя. Сначала парень хотел предложить мне взять его под локоть, следуя правилам местного этикета, но, судя по всему, вспомнил предупреждение Селье и вытянул руки по швам.

Миновав кованую арку, служившую входом на рынок, я набралась смелости и спросила:

– Как вы познакомились с лордом Ле Селье?

Микаэль так напрягся, что едва не споткнулся о трубу дождевого слива. Мы прогуливались вдоль извилистой улицы, возвращаясь на театральную площадь. Над нами нависали дома и увеселительные заведения, а стекающие по их стенам блестевшие в свете фонарей капли воды красиво разбавляли тусклый кирпич.

Я шла, укрываясь под новоприобретенным черным зонтом, а Микаэль брел рядом, сунув свободную от покупок руку в карман широких штанов. Чтобы подстегнуть робкого лекаря, я заглянула ему в лицо и премило улыбнулась.

– В…впервые я встретился с м…милордом, когда вскрывал трупы первых убитых к…куртизанок, – Микаэль ответил так тихо, что мне пришлось приблизиться вплотную и прислушаться. – В…все они были о…обескровлены и о…обезображены, – содрогнувшись, заключил юноша.

– Как давно начались первые убийства? – скучающе спросила я. Чтобы не выдать крайнюю заинтересованность, я сделала вид, будто по-светски поддерживаю непринужденную беседу.

– С…смерти куртизанок странно с…совпали с первыми заключенными в тюрьмы л…лазутчиками королевы Абракса.

– Что?! – я не успела прикусить язык и слишком эмоционально отреагировала.

Микаэль втянул голову под моим пристальным взглядом.

– Ну, я с…слышал, как об этом говорил о…офицер на в…вскрытии, – оправдывался он, покусывая губы.

Мы остановились на мощенной темным камнем дорожке, ведущей к борделю. Микаэль больше не проронил ни слова и, махнув мне на прощание, шустро скрылся за поворотом улицы.

Глава 10

– Кто этот симпатичный парень? – с ходу спросила Клара, когда я впорхнула в спальню и бросила сушеные цветки на тумбочку. Подруга стояла, облокотившись на подоконник, и указывала рукой в окно.

Перейти на страницу:

Похожие книги