— Ну скажете тоже, молодой человек! — мама скромно засмущалась, — старшая сестра, еще куда-бы не шло. Но близнец…, — она махнула головой.
— Я серьезен, сеньора, как никогда! — он что, принялся соблазнять мою маму? Ну, ну, было бы интересно посмотреть на это. Вот кто не по зубам мистера Джонса, так это она. Даже будь ей сейчас лет двадцать.
— Я тоже просто в шоковом недоумении, Луиза! Как ты могла отправить свою маму в этот пансионат?! — упрек мистера Шелби выражал искреннее возмущение.
— Это была моя воля, сеньор! Я не хотела вас стеснять, да и уход здесь необходимый после операции, — мама яро принялась меня защищать.
Еще некоторое время они опять с мистером Шелби спорили о неуместности такого понятия, как стеснение в особняке Шелби.
— Хорошо, — сдался мужчина, — если не хотите переехать ближе к дочери и внучке, то может хоть согласитесь присутствовать на семейном ужине в эту субботу?
— Оу, семейный ужин? Давно не присутствовал на семейном ужине, — вклинился Рэй, — я забыл вам сказать, сеньора, что я не только адвокат мистера Шелби, но практический его второй сын, не так ли Генри, — Рэй похлопал по плечу оторопевшего мужчину, а тот нехотя, но все же согласился. И как ему удается навязывать людям свою волю?!
— Это вообще-то узкий круг, — почти что шепотом проговорил пожилой мужчина.
— Есть такое понятие, Генри, как «общественный резонанс», я советую тебе расположить к себе все общество Фишер Айленда и Палм Бич. Ты же знаешь, иногда даже законы бессильны перед общественным мнением, особенно у нас, — они говорили шепотом, но мне было слышно почти каждое их слово. — Как ты думаешь, кого они поддержат? Старика, который ничего не хотел знать о внучке и выставил из дома ее мать, или того, кто приютил и позаботился о них? Станли Бернс очень влиятелен и силен, Генри, один ты с ним не справишься.
Возмущенный взгляд мистера Шелби сменился на задумчивый, а потом и на удовлетворительный.
— Да, в субботу можно ограничиться Джонсами, Петерсонами, Грантами, но и еще пару семей. Дочь Петерсонов — журналистка и общественная защитница, а Бенджамин Грант…. думаю, он первый, к кому обратится Бернс, после того, как найдет внучку. Органы опеки под его юрисдикцией.
С деловитым и самоуверенным видом Рэй убедительно разъяснял пожилому мужчине свое мнение. Он непринужденно стоял, сунув руки в карман широкие льняные брюки. На какое-то мгновение я засмотрелась на него и заметила насколько приятна его улыбка. От него исходила мужская мощь и внутренняя энергетика, но в тоже время ощущалась некая неприступность и холодность. Я должна признать, он хорош собой, привлекателен, даже слишком.
— Луиза, ты думаешь, мне стоит согласиться на этот ужин? — прошептала мама, притянув к себе поближе. — У меня ведь нет даже подходящего наряда.
— Мама, у меня есть некоторые сбережения, до субботы выберемся в «сограсс» и подберем что-нибудь, — предложила ей тоже шепотом.
— Сеньора, я вам настоятельно рекомендую перебраться в дом мистера Шелби. Сейчас вашей семье как никогда надо будет быть сплоченнее. Это все в интересах Рейчел. Поверьте мне.
— Правда? — растерялась мама.
— Но если только это так необходимо….
— Еще как необходимо! — подхватил мистер Шелби
Поверить не могу! Битый час мы уговорить ее на переезд и всё бестолку. А он пришел, пару фраз, и она уже согласна. Договорились, что в четверг мама окончательно покинет пансионате.
Мистер Шелби предложил пообедать в местном ресторане, куда мы пошли все четвером. Я правда, так и не поняла, зачем Рэй приехал в Кингстон. Зачем такому деловому и важному адвокату тратить свое время на общение с простолюдинами вроде нас?
****
Рэй
Не знаю, что нашло на меня, но собравшись за считанные минуты, я отправился в Кингстон.
Этот городок был у меня в планах с намерением встретиться с матерью Луизы и узнать подробности дела ее мужа. Теория Стенли, что лживая и корыстная дочь мстит за своего отца, разбивалась на мелкие кусочки в моей душе. Чем больше я узнавал свою птичку, тем меньше видел в ней озлобленную и расчетливую стерву. И если она и была шлюхой, то только моей.
— Разве ты не должен быть в Гейнсвилле вместе с Брайаном? — спросил Шелби когда мы уселись за круглый стол в местной забегаловке.
— В последний момент возникли неотложные дела и мне пришлось остаться.
— Как всегда завел друга, настропалил на подвиги, дал пинок под зад, а сам остался? Ничего не изменилось, — мотая головой, усмехнулся старик, — Он и в детстве настраивал Брайана на всякие глупости, а сам в стороне оставался, — это он уже сказал дамам.
— Не знал, что кубки и медали — это глупости, — возмутился я.
— Да, не отрицаю, в этих достижениях есть и твоя заслуга. Ты умеешь убеждать и настраивать, но… — Генри кажется решил впасть во воспоминания о нашем с Брайаном ребячестве.
— Сеньора Фернандес, вся наша семья просто без ума от Рейчел, она вам не говорила об этом? — я перевел тему, — У вас очень смышленая и отзывчивая внучка. Полагаю Луиза такая же была в детстве.