Читаем Адвокат Перри Мейсон. Дело о позолоченной лилии. Дело о длинноногих манекенщицах полностью

Мейсон положил трубку и начал внимательно изучать фотографию на второй полосе газеты.

— Интересно? — спросила Делла Стрит.

— Да. Здесь хорошо виден отпечаток мужского ботинка со следами крови, причем на каблуке ясно читается фабричная марка.

Отшвырнув газету, Мейсон встал из-за стола и принялся расхаживать по кабинету.

Наконец он остановился и испытующе взглянул на свою секретаршу.

— Я всегда считал, Делла, что адвокат не имеет права сидеть и дожидаться, пока свидетель окажется в суде, где он поставит его показания под сомнение, задавая разные вопросы. Если факты можно рассматривать и так и сяк, а свидетель в них путается и если адвокат не пытается их скрыть или исказить* то он, я считаю, действует в рамках своей профессиональной этики.

ДелЛа Стрит понимающе кивнула.

— В нашем случае, — продолжал Мейсон, — факты чрезвычайно запутаны. Обычно полиция легко устанавливает личность подозреваемого, но испытывает большие затруднения с обнаружением орудия убийства. А здесь все наоборот: есть орудие убийства, но подозреваемых так много, что она в полной растерянности.

— У вас, однако, есть определенные преимущества: вы знаете, что не подменяли револьверы, и, следовательно, орудие убийства находилось в столе младшего.

— Вся сложность в том, что я не знаю, кто положил его туда. И не узнаю, пока не переговорю с Гарйином-старшим.

— А если он к этому не причастен?

— Тогда это дело рук убийцы. Полиция задержала Стефани Фолкнер. Теперь у них в руках и Гарвин-стар-ший, который поплатился за то, что недооценивал полицию. Ну ладно, тем временем поручим Полу и его людям прочесать типографии и установить, где печатались бланки этой дутой компании… Да… как твоя голова?

Она улыбнулась и подмигнула.

— Гораздо лучше. Почти совсем прошла.

Глава 15

Мейсон с Деллой вошли в бар, где звучала тихая мелодичная музыка и царил полумрак.

— Господи, — вздохнула Делла, — до чего же приятно посидеть в таком месте после сумасшедшего дня.

— Да, можно передохнуть. Выпьем по коктейлю, потом возьмем бифштексы с жареной картошкой. Вот только предупрежу Пола Дрейка, пусть знает, где нас искать.

Он вошел в телефонную будку, набрал номер конторы Дрейка.

— Это Перри Мейсон. Соедините меня с Полом, будьте любезны. Алло, Пол! Я только хочу сказать тебе, где мы находимся. Мы решили выпить по коктейлю и…

— Ничего не заказывали? — спросил Пол.

— Нет еще, только собираемся.

— Тогда скорее бегите сюда. Вы теряете драгоценное время!

— Что случилось?

— Пять минут назад звонил лейтенант Трэгг. Ты ему нужен позарез.

— Что стряслось?

— У окружного прокурора допрашивают Гарвина-старшего, но он заявил, что будет давать показания только в присутствии адвоката. Прокурор собирается провести пресс-конференцию и все рассказать, если ты не явишься и если Гарвин не даст четкого разъяснения; вот его слова: «если не даст удовлетворительного объяснения некоторым обстоятельствам, свидетельствующим против него».

Мейсон надолго задумался.

— Ты слушаешь?

— Да. Я думаю… Ну ладно, — решительно произнес Мейсон. — Где сейчас Гарвин?

— В конторе прокурора.

— Звони туда и скажи, что я скоро буду.

Он положил трубку и выскочил из телефонной будки.

— О шеф, — восторженно встретила его Делла Стрит, — у меня прямо слюнки текут.

— Обед откладывается — Гарвин-старший у прокурора, его хотят допрашивать и я лечу к нему.

— Вы поедете?

— Да.

— А вдруг это ловушка, — испугалась Делла.

— Тем не менее отступать некуда. Садись в мою машину, поезжай на работу и жди меня. Я верйусь, как только освобожусь, и тогда мы непременно пойдем и пообедаем. Я возьму такси. Пока, Делла!

Мейсон сунул Делле ключи от машины, бросился к выходу, вскочил в стоявшее у входа такси.

— К. прокурору, и поскорее, я очень тороплюсь! Знаете, где это?

Такси сорвалось с места и вихрем помчалось по улицам, лавируя среди машин.

Вскоре водитель затормозил у тротуара, Мейсон сунул ему пять долларов, бросив на ходу:

— За оперативность. Сдачи не надо. — Затем выскочил из машины и помчался к лифту.

У входа в здание дежурил офицер в форме.

— Я — Мейсон. Меня должны ждать.

— Проходите. Гарвин в кабинете Гамильтона Бюргера. Последняя дверь налево.

Мейсон толкнул вращающуюся дверь, прошел в холл, заполненный представителями власти, и толкнул дверь с табличкой: «Гамильтон Бюргер, окружной прокурор. Посторонним вход запрещен».

— Добрый вечер, джентльмены!

За столом, скинув пиджаки, расположились лейтенант Трэгг из отдела по расследованию убийств, еще один полицейский, стенографистка, Гомер Гарвин и Гамильтон Бюргер, окружной прокурор, похожий на гризли.

В комнате было не продохнуть из-за клубов сизого дыма. Гамильтон Бюргер многозначительно откашлялся и кивнул стенографистке.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарднер, Эрл Стэнли. Собрание сочинений (Центрполиграф)

Похожие книги