— Вы говорите с нами, потому что мы хотим помочь вашему сыну, — сказала Фели и заметила, что Ливио слушает ее так же внимательно, как и мать Уландта. — Франц абсолютно точно не хочет, чтобы вы подключали полицию. Исчезла женщина. Беременная женщина. Дочь одного моего друга, и я боюсь, ваш сын может быть с этим связан.
Мать Уландта заметно поникла. Сгорбилась в коляске и посмотрела на свои руки, сложенные на коленях.
— Вы говорите — беременная женщина?
— Да.
Ее губы зашевелились, но прошло какое-то время, прежде чем Фели что-то услышала; она как будто разминала рот, чтобы произнести слова.
— Я понятия не имею. Но Франц что-то задумал, это точно. Я не хочу плохо о нем говорить. Он добрый парень и хорошо обо мне заботится. Но с тех пор, как у него появился новый друг…
— Какой друг? — спросила Фели.
— Я никогда его не видела. Даже не знаю, парень ли это вообще, но у Франца еще никогда не было настоящей девушки. Он всегда говорил о родственной душе. «Наконец-то появился человек, который меня понимает, мама», — сказал он. И что оба планируют нечто такое, о чем будет говорить весь мир. Он даже деньги для этого получил.
— Для чего?
— Откуда я знаю? Кажется, для видеооборудования. Работал день и ночь. Я правда понятия не имею, что он там вынюхивал.
Она повернулась к Ливио и посмотрела мимо него на дверь напротив ванной, с другой стороны прихожей.
— Мне запрещено входить в его комнату.
Глава 44
Ряд 7, место А.
Самое опасное место в самолете, если верить результатам краш-теста в пустыне Нью-Мексико. В случае фронтального удара — стопроцентная смерть, ни одного шанса на выживание.
К тому же место у окна.
Приближаясь к месту 7А, Матс знал, насколько глупо именно сейчас думать об этой статистике, да еще посредине ночи; но факты рисков воздушных перелетов, которые он изучал в последние недели, были как навязчивая мелодия. Они гудели у него в голове, и ничто не могло их отключить.
Это означает, что длительный перелет опаснее, чем двадцатиминутное пребывание в солярии. В данный момент Матс чувствовал себя так, словно уже много часов провел на солнце без солнцезащитного крема. Его лихорадило и тошнило, как при тепловом ударе.
Все это симптомы страха и стресса. Выражение его отчаяния, потому что он не имел ни малейшего понятия, что сделать, чтобы предотвратить катастрофу.
Добравшись до цели, он огляделся.
Здесь внизу, в бизнес-классе, были заняты две трети мест, и все пассажиры спали. Свет был притушен до уровня аварийного освещения, и повсюду на иллюминаторах опущены шторки. Пиктограммы туалетов горели зеленым — значит, кабинки были свободны. Никто не стоял в проходе, разминая ноги. Не было никого, кто видел бы, как Матс остановился у кресла 7А и нерешительно посмотрел на рыжеволосую женщину, которой до этого уступил свое место.
В бизнес-классе места в нечетных рядах были распределены по правилу «один-два-один»: то есть кресло у окна, два кресла в проходе и еще одно у окна с другой стороны.
Соответственно, 7А было одиночным местом — хорошая новость, потому что Матсу не придется перелезать через соседей, чтобы поговорить с Салиной Пиль.
Плохая новость: молодая мать спала, как и все остальные пассажиры. Глубоко и крепко, как и малышка, которая мирно посапывала у нее на животе. Из-под покрывала виднелась одна лишь маленькая безволосая головка, крошечные глазки были закрыты. Иногда ребенок непроизвольно вздрагивал во сне и принимался сосать розовую соску.
Чтобы отдыхать вот так безмятежно, Салина разложила кресло в низкую кровать.
Матс опустился на колени в проходе и чуть приподнял свисавший край покрывала, чтобы заглянуть под сиденье.
Как и ожидалось, там было темно, и Матс не смог разглядеть, где находится спасательный жилет.
Он даже испугался, что не дотянется до него, пока сиденье не будет приведено в вертикальное положение, как предписано в аварийной ситуации.
Нет, такого не может быть. Спасательные жилеты должны быть доступны всегда. Так что Матс сделал еще одну попытку, на этот раз подсвечивая фонариком в сотовом телефоне. Опять безрезультатно.