Читаем Афонские беседы полностью

27. Добродетель обща и мужу и жене, как равночестно и творение обоих, так что и награда та же самая. Послушай, что говорится в книге Бытия: «И сотворил Бог человека... по образу Божию сотворил его; мужчину и женщину сотворил их» (Быт. 1:27). У кого общая природа, общие и действия, у кого равное дело, у тех равно и воздаяние.

28 * . Когда создал Бог мужа, жены в мире не было. Взял всеблагой Бог ребро у мужа и создал жену, как нынешние жены есть, и дал ее спутником мужу на утешение. Равной создал Бог жену мужу, не ниже его.

- Как вы относитесь к женам здесь?

- Как к нижайшим нас.

- Не право поступаете, братия мои, и если вы, мужи, хотите быть лучше жен, должно вам и поступать лучше их. Посмотри, и жены поступают лучше и идут в рай, а мы – в ад. Какая нам в том польза, что мы – мужи, а поступаем хуже. Лучше бы вообще не быть мужами.

29. Должен и ты, о брат мой, который муж, не относиться к жене своей, как к рабе, потому что и она – творение Божие, как и ты. Как за тебя Бог распялся, так и за нее. «Отцом» называешь ты Бога, «Отцом» – и она. У вас единое Крещение, единая вера, непорочные Таинства, которых вы оба причастники. Не ниже у Бога жена, чем ты, потому и создал ее из бока мужа, чтоб муж был как царь, а жена, как визирь, или муж, как глава, а жена, как тело. Не сотворил жену из головы, чтобы не презирала мужа, подобно, не сотворил из ног, чтобы муж не презирал жену.


*  В пп. 1-25 приведены цитаты из творений святителя Иоанна Златоуста.

*  В пп. 26-27 приведены цитаты из творений святителя Василия Великого.

*  В пп. 28-29 приведены цитаты из поучений святого Космы Этолийского.




Афонские беседы


старец Иосиф Ватопедский



ОЧЕРК ПО ИСТОРИИ АФОНА

Афон... Произнеся это слово невольно хочется сделать паузу, чтобы хоть на мгновение почувствовать, что за ним стоит. Кажется, это закрытый ларец с драгоценностями, познать который не всякому дано.

Лишь побывав на этой святой земле, начинаешь чувствовать и осознавать, что это такое. И побывав только раз, хочется вернуться сюда снова и снова, хотя бы на день или неделю, на месяц или год, а может быть и навсегда...

Конечно же Афон – не сказка и не райский уголок. Это место повседневного труда: и физического, и духовного; место непрестанного внутреннего подвига монашествующих; место слез и молитвы за весь мир, за нас грешных.

Но все же, по милости Божией, оказавшийся на Афоне впервые, обильно впитывает в себя изобилующую здесь благодать. И ни какие острые углы и вопросы в истории Святой Горы не могут замутить этого первого впечатления.

Вот как описывает Павел Троицкий в своей книге «Русские на Афоне» подобное состояние:

« <...> Корабль подплывает к арсане (пристани – прим. ред.), и через минуту нога паломника ступает на афонскую землю. Трудно представить себе, что каких-нибудь 40 минут назад ты был в курортном городишке, где тянется нескончаемая служба человеческой плоти, своеобразная «всенощная» без начала и конца, где на одну туристическую душу приходится несколько столиков в ресторанах и несколько номеров в гостиницах. А теперь представьте себе, что тот же паломник, отдохнув немного на архондарике, вкусив трехсоставного традиционного афонского угощения из ракийки, холодной воды и лукума, прикладывается к величайшим святыням: к частице Животворящего Креста Господня, к святым чудотворным иконам, к благоухающим мощам святых. Представьте себе такого паломника. У него голова идет кругом, ему кажется, что он попал в другой мир, на небо. <...> Представьте себе тихий уединенный монастырь, тишину храма, где нет ни прихожан, ставящих свечки, ни убирающих храм служительниц, ни даже священнослужителей, только мы, отец диакон и благоухающие мощи святых, к которым мы прикладываемся безо всяких преград в виде стекол или закрытых рак. <...> Какой бы ты ни был человек, пусть даже самый грешный, но если в тебе теплится вера, ты почувствуешь, что неведомая сила подхватила тебя, и начался новый отсчет времени»[ 1 ].

Однако, остановимся на мгновение от нахлынувших впечатлений и вспомним хотя бы короткой строкой дохристианскую историю будущей Святой Горы.

Афон является восточным ответвлением полуострова Халкидики и омывается водами Эгейского моря. Он имеет длину 60 км, ширину от 8 до 12 км и занимает площадь в 360 кв. км. Горный хребет полуострова, имея у перешейка, которым он соединяется с Македонией, незначительную высоту, далее постепенно поднимается вверх, и у моря заканчивается возвышенностью, высота которой достигает 2033 м. Это и есть гора Афон, давшая название всему полуострову.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1
Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1

До недавнего времени Учение Агни-Йоги было доступно российскому читателю в виде 12 книг, вышедших в 15 выпусках в течение 20-30-х годов прошлого столетия. По ряду объективных причин Е.И.Рерих при составлении этих книг не могла включить в их состав все материалы из своих регулярных бесед с Учителем. В результате эти подробнейшие записи были сохранены лишь в рукописном виде.Двухтомник «Высокий путь» — подробнейшее собрание указаний и наставлений Учителя, обращенных к Е.И. и Н.К.Рерихам, как ближайшим ученикам, проходившим практический опыт Агни-Йоги. Перед читателем открываются поразительные страницы многолетнего духовного подвига этих великих людей. В живых диалогах раскрываются ценнейшие подробности Огненного Опыта Матери Агни-Йоги.Этот уникальный материал является бесценным дополнением ко всем книгам Агни-Йоги.

Елена Ивановна Рерих

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Афонские рассказы
Афонские рассказы

«Вообще-то к жизни трудно привыкнуть. Можно привыкнуть к порядку и беспорядку, к счастью и страданию, к монашеству и браку, ко множеству вещей и их отсутствию, к плохим и хорошим людям, к роскоши и простоте, к праведности и нечестивости, к молитве и празднословию, к добру и ко злу. Короче говоря, человек такое существо, что привыкает буквально ко всему, кроме самой жизни».В непринужденной манере, лишенной елея и поучений, Сергей Сенькин, не понаслышке знающий, чем живут монахи и подвижники, рассказывает о «своем» Афоне. Об этой уникальной «монашеской республике», некоем сообществе святых и праведников, нерадивых монахов, паломников, рабочих, праздношатающихся верхоглядов и ищущих истину, добровольных нищих и даже воров и преступников, которое открывается с неожиданной стороны и оставляет по прочтении светлое чувство сопричастности древней и глубокой монашеской традиции.Наполненная любовью и тонким знанием быта святогорцев, книга будет интересна и воцерковленному читателю, и только начинающему интересоваться православием неофиту.

Станислав Леонидович Сенькин

Проза / Религия, религиозная литература / Проза прочее