Читаем Африка глазами наших соотечественников полностью

Шамполион (Шампольон) Ж.-Ф. (1790.—1832), французский египтолог 274, 278, 283, 291, 293

Шевырев С. И. (1806–1864), русский литературный критик, славянофил 2,11

Шереметев А. В., русский литератор (XIX в.) 211

Шереметев Б. И. (1602–1719), русский генерал-фельдмаршал и дипломат 40

Шинджикашвили А. — см. Ибрагим-бей

Шравардепье, «арапский писатель», м. б. Абу-ль-Махасин ибн Тагриберди (ум. в 1470 г.), египетский хронист 111, 136

Эзербруард — видимо, Ибн аль-Изари, североафриканский историк (XIV в.) 111, 136 л

Эрбло Б., д (ум. в 1737 г.), французский ориенталист 135

Эстер, жена раса Микаэла 97

Юба II, царь нумидийский (25 до н. э. — 23 н. э.) 127, 137

аль-Якуби (Ахмед ибн Абу Якуб ибн Джафар ибн Вадих) (ум. в 897 г.), арабский историк и географ 5

INFO

Африка глазами наших соотечественников А94 М., Главная редакция восточной литературы издательства «Наука», 1974.

319 с. («Путешествия по странам Востока»),

А 10603-123/013(02)-74*129-74

91 (И6)

…………………..

FB2 — mefysto, 2021

notes

Примечания

1

Russie et Afrique, М., 1966.

2

Все примечания, кроме специально оговоренных, принадлежат Е. Э. Бертельсу.

3

Часть имени, обозначающая место происхождения человека.

4

Так называются два вида напитков: один — засушенное кислое молоко, распущенное в воде, а другой — нечто вроде пива, изготовляемый из перебродившего ячменя с примесью мяты, руты, перца, лимонных листьев и других приправ. — [Е. Э. Бертельс].

5

Хамелеон

6

Диван — султанские канцелярии, напоминающие древнерусские Приказы

7

По-видимому, речь идет о Юго-Восточной Азии (прим. Ю. М. Кобищанова).

8

Константинополь

9

Харвар (букв, «ослиный вьюк») — столько, сколько сможет поднять осел; считается равным 106 мен, но, как было сказано выше, мен есть тоже мера веса, не определенная точно

10

Старый Каир

11

4 августа 1047 г

12

Лунная Гора

13

Четвертый правитель из дома Фатимидов — Абу Темим Маадд, правил с 953 по 975 г. н. э

14

973 г. н. э

15

973 г. н. э

16

Кахирэ того же корня, как и слово кахр «сила»

17

Золотые Ворота

18

Морские Ворота

19

Ворота Пустыни

20

Красивые Ворота

21

Ворота Мира

22

Хризолитовые Ворота

23

Ворота Праздника

24

Ворота Побед

25

Ворота Скользкого Места

26

Ворота Ночного Путешествия

27

Ворота Помощи

28

Ворота Побед

29

Ворота Моста

30

Ворота Канала

31

Канал

32

Жемчужина

33

Драгоценный камень

34

Мечеть Самая Блестящая

35

Мечеть Света

36

Мечеть Хакима

37

Мечеть Муыза

38

Восточные

39

Дворцовые служители

40

Негры

41

Это был восьмой халиф из дома Фатимидов Абу Темим Маадд аль-Мустансыр би-Лла, правивший с 1036 по 1094 г. н. э.; в то время ему было всего девятнадцать лет

42

Автор умышленно подчеркивает цвет, ибо это был, так сказать, придворный цвет всех потомков Алия в противовес дому Аббаса, дяди пророка, избравшему черный цвет

43

Мейдан — мера площади, точная величина которой пока не установлена

44

Источник Солнца

45

Т. е. обелиски

46

Т. е. того Аббасидского эмира, который выстроил мечеть Тулуна

47

Горный проход

48

Базар Лампад

49

По-видимому, речь идет о шкуре жирафа (прим. Ю. М. Кобищанова).

50

Очевидно, венценосный журавль (прим. Ю. М. Кобищанова).

51

18 декабря 1048 г

52

Небольшой желтоватый плод вроде маленькой дыни

53

Горячее [растительное] масло

54

1047 г

55

7 марта 1049 г.

56

1049–1050 гг. (прим. Ю. М. Кобищанова).

57

10 апреля 1050 г

58

Особый сорт полосатой материи или же всякая одежда, не шитая иглой, вроде плащей, повязок и т. п

59

29 июля 1050 г

60

Совершается в то мгновение, когда солнце, видимо, начинает клониться к западу, т. е. в зависимости от времени года между 3–4 часами пополудни

61

В печатном и литографированном тексте стоит «восьмого», но если принять во внимание, что выехали они пятого и ехали пятнадцать дней, становится ясно, что здесь недоразумение и следует читать «двадцатого»

62

Море страусов или Море пустыни

63

Называемое нами Красным морем

64

Сушеное кислое молоко

65

Правильнее кырш «акула» (прим. Ю. М. Кобищанова).

66

ППСб — Православный Палестинский сборник.

67

Имеются в виду виверы циветты, или цибетовые кошки.

68

На самом деле мускус («скус») добывали не из молочных, а из мускусных желез животных.

69

Здесь приведен год от так называемого сотворения мира. Соответствует 1652 г. н. э.

70

Вероятно, к сему месту в подлинной рукописи было пояснительное изображение, которого в противне (о. Пахомия) не находится (прим, издателя Л. Кавелина).

71

На поле [рукописи] тою же рукою написано: Город Каир, 240 000 улиц, 7 миллионов людей (прим. издателя Л. Кавелина).

72

О них см. в главе «Грузины в Египте и Эфиопии (V–XVIII вв.)».

73

В силу своего географического положения и политической обстановки на востоке Европы Украина в XV–XVIII вв. давала более половины славянских пленников Османской империи.

74

Фундовал — основал.

75

Муровано — построено, здесь построены.

76

Спацер, спацир — прогулка, здесь проход.

77

Мармур — мрамор.

78

Мур — стена.

79

Слуп — столб.

80

Студни — здесь водоемы.

81

«В Спасовку» — т. е. «на Спаса», «на Спасов пост» — 19 августа.

82

Товар — скот; товарина, тварина — животное, скотина.

83

Качка — утка.

84

Гай — роща.

85

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения