Кленути — восстановить.
86
Эфиопский — в данном случае арабский.
87
Бросквини — абрикосы; здесь, возможно, апельсины.
88
Эфиопи — в данном случае арабы.
89
Египет — в данном случае Каир.
90
Белое море — здесь Средиземное море.
91
Риж — рис.
92
Студенци — колодцы.
93
Сочиво — чечевица.
94
Заир — р. Конго.
95
Помаранчи — апельсины.
96
Армати, прахи — пушки.
97
Маргаритное черепие, перловая матица — перламутр.
98
Кафеле, или кафиля — караван (араб.).
99
Варка — барка.
100
Фиаменги, фьяменги — фламандцы (итал.).
101
Каштел — крепость.
102
Лихтарня — фонарь, маяк.
103
«Язычниками» все эти народы были, конечно, лишь с точки зрения католика.
104
По мнению советского историка Л. Н. Гумилева, в 1259 г. восстание Грузии против монголов сорвало «желтый крестовый поход», помогло мамлюкам отбросить монголов от границ Египта и, по-видимому, спасло эту страну от страшного нашествия.
105
До работ В. Г. Мачарадзе их ошибочно считали черкесами.
106
В то время в Бахмуте русские переселенцы составляли весьма значительное этническое меньшинство среди украинского населения.
107
Дж. П. Джонс поступил весной 1788 г. на русскую службу и в чине контр-адмирала участвовал в военных действиях русского флота против турок на Черном море. О планах Джонса сообщала сама Екатерина II в письмах к Ф.-М. Гримму. Между прочим, Джонс предложил царице новую конструкцию судов и новую морскую тактику. Он был не только одним из лучших флотоводцев своего времени, но и выдающимся стратегом. Однако реальные возможности тогдашней России он, как и Качкачишвили, переоценил, в чем оба они вскоре, имели случай убедиться.
Могли ли встречаться Поль Джонс и Манучар Качкачишвили? Во всяком случае, лишь после того, как последний в мае 1787 г. представил Потемкину свои доклады, а первый направился из Петербурга в распоряжение Потемкина.
108
Перевод докладов М. Качкачишвили с грузинского на русский язык был выполнен переводчиком Коллегии иностранных дел С. Л. Лашкаревым в 1787 г.
109
Ибреим-бек — Ибрагим-бей (Абрам Шинджикашвили), мамлюкский правитель Египта в последней четверти XVIII в. После оккупации Египта французской армией Наполеона Бонапарта в августе 1798 г. отступил в Сирию. После капитуляции французской оккупационной армии в 1801 г. и возвращения в Египет турок в 1802 г. возглавил сопротивление турецким войскам, но, потерпев поражение, отступил в Нубию, где и погиб.
110
Мурад-бек — соправитель и верный соратник Ибрагим-бея, также по происхождению грузин. Известен своей храбростью и воинскими талантами. После вторжения французских войск в Египет отступил на юг страны, затем — в Нубию. Умер от оспы в 1801 г.
111
Консул — барон фон Тонус, русский консул в Александрии.
112
В письме Ибреим-бека сказано, что Сулейман-ага Анафи — его двоюродный брат. Вероятно, здесь (в выражении «племянника своего отца») пропущено слово «отца» и вместо двоюродного брата получилось «племянник».
113
Российская монархиня — Екатерина II.
114
Махкама — суд (араб.).
115
Джирджа (или Гирга) — город в Верхнем Египте.
116
Сеид (или Саыд) — Южный, или Верхний, Египет.
117
Возможно, слова оригинала следует читать: «из сухопутной армии».
118
Элус-Арам — Иерусалим.
119
Сакандари — Александрия.
120
Картли — в данном случае вся Грузия.
121
Фалы (фалляхи, или феллахи) — египетские крестьяне.
122
Неверно, что египетские феллахи, мусульмане и христиане по религии, едят свинину. Свинья считалась «нечистым» животным и в христианском Египте.
123
Абаши — Абиссиния, или Эфиопия.
124
Имеется в виду феодальная раздробленность Эфиопии в XVIII в., продолжавшаяся до последней четверти XIX в. Страна фактически распалась на отдельные провинции, из которых крупнейшими были три: Тигрэ (на севере), Годжам (на западе) и Ахмара (в центре). Кроме того, на юге и востоке страны усилилась власть вождей племен галла, претендовавших на гегемонию.
125