Читаем Африканский роман полностью

«A cause de moi?» [122] – вырвалось у Ла рисы.

«Qui sait?» [123] – невразумительно ответил Морис.

«Его надо отшить», – надоумил внутренний голос.

«Без тебя знаю», – проявила характер девушка.

«Vous dites?» [124] – попросил перевода Морис.

«Прямо так и разбежалась переводить», – по-русски разозлилась переводчица, а по-французски спросила: «Voulez-vous me raconter quelque chose?» [125]

«J’ai vécu en France» [126] , – обречённо произнёс практикант и устремил на девушку пронзительный взгляд.

Лариса машинально прикрыла груди растопыренными пальцами.

«Je suis rentré dans ma patrie. Peut-être j’ai commis une erreur. J’ai été étranger en France, maintenant je suis étranger en Algérie. Vous me croyez? On me prend pour un étranger» [127] .

«Je crois qu’on vous prend pour un espion» [128] , – отомстила девушка.

«Je brûle d’envie, – сбросил маску алжирский ловелас. – Tu sais que Zémphira couche avec…» [129]

«Ça ne me regarde pas» [130] , – остановила девушка нечистоплотного соблазнителя.

Неизвестно, чем бы закончилась эта душещипательная сцена, если бы в действие не вмешался третий персонаж. Это был запыхавшийся Нуридин.

«Tout le monde manifeste. Et moi, je suis venu vous le dire» [131] , – открыто сообщил влюблённый.

«Je le soupçonnais, – выдохнул любовник. – On me préfère qui? ce petit?» [132]

Разоблачённый стажёр переводил заинтересованный взгляд с русской переводчицы на своего соотечественника. Под перекрёстными взглядами соперников Лариса укрепила самооборону.

«A qui veux-tu le dire?» [133] – Морис переключил всё внимание на стажёра.

«A Mademoiselle» [134] , – разоткровенничался поклонник.

«Et moi? Tu ne m’as pas remarqué?» [135] – зловеще произнёс раздираемый ревностью Морис.

«Je pensais que vous le savez…» [136] – неловко замялся стажёр.

«Tu aurais dû me remarquer, moi, ton professeur, – авторитарно заявил практикант. – Tu es venu en retard. Ta démarche peut avoir des conséquences graves. Maintenant tu vas chercher une feuille de papier et un stylo pour écrire la phrase suivante: «Je respecte les professeurs»… mille fois» [137] .

«Mille fois? Mais pourquoi? Personne ne vous a autorisé à exercer la justice avec rigueur» [138] , – вступилась поборница справедливости.

«Je connais mes droits, Mademoiselle, – злорадно засмеялся палач. – Mêlez-vous de ce qui vous regarde» [139] .

Пряча затянутые пеленой глаза, Нуридин стал раскладывать на столе письменные принадлежности. Морис смотрел на него с высоты своего положения. Пока Лариса обдумывала предстоящие действия, в аудитории появился всклокоченный Иван Иваныч.

«Вы, конечно, в курсе?» – значительно произнёс преподаватель.

«В курсе чего ?» – с сильным ударением на слове «чего» спросила переводчица.

«Сегодня занятия отменяются по причине демонстраций», – скороговоркой объяснил Иван Иваныч.

«Каких демонстраций?» – Лариса затихла, припоминая алжирские государственные праздники.

«Так вы ничего не знаете? – Иван Иваныч намётанным глазом быстро оценил ситуацию. – Стажёры выступают за соблюдение прав кабильского народа. Я же вам рассказывал. Говорят, у кабилов нет ни своих школ, ни своей печати. Интересно, к чему всё это приведёт? Пардон, мусье [140] », – дипломатично завершил русский преподаватель.

Но ни Морис, ни Нуридин не обратили на его речь никакого внимания. Влюблённый с большим тщанием исполнял повинность, а любовник следил за ним недобрым взглядом.

«Так это – политика-а-а, – разочарованно протянула девушка – и перешла к насущному интересу. – Иван Иваныч, помогите. Он над ним измывается».

«Столкнулись всё-таки, – смекнул наблюдательный мужчина. – Тут я вам не помощник. И вам не советую портить государственные отношения».

«При чём тут государство? – топнула ножкой Лариса. – Один человек помыкает другим человеком. Мы не можем пройти мимо».

«Вы неизлечимы », – членораздельно сказал Иван Иваныч – и впал в непозволительную крайность:

«Земфира Наумовна права: ты – сумасшедшая девка».

У Ларисы закатились глаза и отвисла челюсть.

«Maurice, – прохрипела оплёванная девушка, ища поддержки у низверженного любовника, – il dit que je suis folle» [141] .

«Il a raison» [142] , – диагностировал мужчина – и опрометью выбежал из аудитории.

«Et moi?» [143] – приподнялся наказанный стажёр, но раздумал и вернулся к контрольной работе.

«Что за шум, а драки нет?» – по долгу службы спросил светозарный начальник, уступая дорогу ретивому практиканту.

«В Багдаде всё спокойно», – невесело пошутила переводчица.

«А? Да-да, у нас ЧП нет», – опамятовался преподаватель.

«А почему от вас люди шарахаются, как от зачумлённых?» – пристал с расспросами шеф миссии.

«Нет, это мы так… обсуждаем сложившуюся политическую ситуацию», – отвёл обвинение Иван Иваныч.

«Из достоверных источников стало известно, что политическая ситуация весьма напряжённая, – конкретно разъяснил дотошный руководитель. – Но нам противопоказано вмешательство во внутренние дела суверенного государства. Наше дело – сторона. Мы сюда приехали, чтобы работать и способствовать дальнейшему развитию Алжира. Сегодня работы нет – значит, будем отдыхать».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Люди августа
Люди августа

1991 год. Август. На Лубянке свален бронзовый истукан, и многим кажется, что здесь и сейчас рождается новая страна. В эти эйфорические дни обычный советский подросток получает необычный подарок – втайне написанную бабушкой историю семьи.Эта история дважды поразит его. В первый раз – когда он осознает, сколького он не знал, почему рос как дичок. А второй раз – когда поймет, что рассказано – не все, что мемуары – лишь способ спрятать среди множества фактов отсутствие одного звена: кем был его дед, отец отца, человек, ни разу не упомянутый, «вычеркнутый» из текста.Попытка разгадать эту тайну станет судьбой. А судьба приведет в бывшие лагеря Казахстана, на воюющий Кавказ, заставит искать безымянных арестантов прежней эпохи и пропавших без вести в новой войне, питающейся давней ненавистью. Повяжет кровью и виной.Лишь повторив чужую судьбу до конца, он поймет, кем был его дед. Поймет в августе 1999-го…

Сергей Сергеевич Лебедев

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Норвежский лес
Норвежский лес

…по вечерам я продавал пластинки. А в промежутках рассеянно наблюдал за публикой, проходившей перед витриной. Семьи, парочки, пьяные, якудзы, оживленные девицы в мини-юбках, парни с битницкими бородками, хостессы из баров и другие непонятные люди. Стоило поставить рок, как у магазина собрались хиппи и бездельники – некоторые пританцовывали, кто-то нюхал растворитель, кто-то просто сидел на асфальте. Я вообще перестал понимать, что к чему. «Что же это такое? – думал я. – Что все они хотят сказать?»…Роман классика современной японской литературы Харуки Мураками «Норвежский лес», принесший автору поистине всемирную известность.

Ларс Миттинг , Харуки Мураками

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза