– Что ж, я гляжу, вы продумали кое-какие аспекты безопасности вашей супруги, пока вы будете дослуживать свое пятилетие на Сахалине, – одобрительно кивнул Даттан. – Кое-какие – но не все! Не собирается же очаровательная Анастасия Васильевна промышлять в ваше отсутствие охотой, господин барон? Я распоряжусь показать вам новейшие оружейные разработки, которые гораздо больше подойдут вашей супруге! Вплоть до возможности ношения в сумочке! А-а-а, вот, видимо, и наш обещанный завтрак!
В дверь номера постучали, и посыльный из ресторана принялся распаковывать внушительную корзину и сервировать стол.
Начатая оружейная тема дала Агасферу повод поинтересоваться перспективами военного столкновения с Японией. До сих пор он старательно избегал затрагивать в разговорах политические темы.
– Война с Японией? – удивился Даттан. – Помилуйте, это даже как-то несерьезно! За последние три года я пять или шесть раз побывал в «стране самураев» и, уверяю вас, не заметил каких-либо признаков подготовки войны с большим и сильным соседом.
– А усиленные закупки вооружений в Европе? А военные корабли, которые британцы и немцы усиленно лепят по японским заказам на своих верфях?
– Я рассказал вам все, что знаю! – пожал плечами Даттан. – Если желаете услышать мнение военных, то могу познакомить вас в клубе со штабными офицерами, которые профессионально отслеживают ситуацию.
Даттан вынул из-за воротника салфетку, аккуратно промокнул ею усы. Время завтрака за разговорами пролетело быстро.
– Ну а как насчет обещанного «десерта»? – поинтересовался коммерсант, кивая на маузер. – Анастасия Васильевна, если не ошибаюсь, нынче собирались продемонстрировать нам свои стрелковые успехи?
– Только если вы пообещаете не смеяться, как Миша, над моими промахами!
– Слово чести! – торжественно поклялся Даттан.
Перед тем как сесть в экипаж, он, извинившись, вернулся в гостиницу к портье, и, набросав короткую записку, попросил посыльного срочно доставить ее в контору «Кунста и Албертса».
– Никак отпрашивались у старших партнеров фирмы? – поддела его Настенька.
– Что-то вроде того, – согласился коммерсант, забираясь в экипаж на место рядом с извозчиком.
Не спрашивая, куда ехать, извозчик, шлепнув вожжами по боку кобылы, повернул к привычному «стрельбищу», а там, не менее привычно отправился в кусты коротать время, пока господа натешатся. Мальчишка-помощник из слободки расставил на толстом поваленном дереве банки-мишени и ушел с линии огня.
– Господа, вы обещали не насмехаться! – напомнила Настенька, вставила в маузер заполненную обойму, потрясла кистями рук и открыла по мишеням беглый, но не слишком результативный огонь.
Агасфер и Даттан, захватив с собой складные парусиновые стульчики и корзинку с бутылочным пивом, пересыпанным льдом, устроились в нескольких саженях позади линии огня.
– Да, господин Берг! – вспомнил Даттан. – Как-то днями вы начали разговор о возможной помощи, в которой нуждаетесь – и замолчали. Ваш вопрос решен или вы передумали обращаться ко мне?
– Скорее, пытаюсь узнать вас получше, чтобы не ошибиться, – рассмеялся Агасфер, разглядывая на свет высокий стакан с темным японским пивом.
– А может, просто развлекаетесь, возбуждая в человеке естественное любопытство? Давайте, выкладывайте, Берг!
– Ладно, уговорили! Но прежде скажите мне, что вы знаете о консервах вообще и как к ним относитесь?
– Мне доводилось пробовать американских консервированных омаров, а также продукцию камчатских предпринимателей – консервированного лосося. И то и другое в своем натуральном виде, доложу вам, намного вкуснее! К тому же камчатскую банку без зубила и молотка не откроешь; можно помереть с голоду, если под рукой нет этих приспособлений. Это, так сказать, потребительская часть ответа на ваш вопрос, барон. Ну а что касается консервного производства, то это не мой профиль. Смутно предполагаю, что сие производство должно иметь достаточно большую сырьевую базу – в зависимости от предмета консервирования, мясо, рыбу или фрукты-овощи. Вот, пожалуй, и все!