Читаем Агдан. Лунная роза (СИ) полностью

Тем временем, старенький компьютер, который она включила, как только пришла, наконец загрузился и вдруг тренькнул звуковым сигналом оповещения о входящем событии.

- Так что там? Интересно. - Натали поводила мышкой по монитору. Надо же, пришло сообщение, что на канале ужин с СунОк, на который она была подписана, причем довольно давно, вдруг вышел новый выпуск.

Натали подписалась на этот канал, так как знала, что СунОк это сестра Агдан, и иногда на ее канале выходили выпуски на которых присутствовал и их кумир, сама ЮнМи!

Правда корейского Натали к сожалению, не знала, но все-таки бывало, что иногда песни Агдан исполняла и на английском, который Натали знала и владела на довольно неплохом уровне. Также на этом канале были песни от Агдан и на других языках, пусть немного, но тем не менее, что особенно для них приятно, это «немного» включало и произведения на французском, так что подписка в целом была оправдана, тем более она ничего не стоила.

Но вот с тех пор как в жизни Агдан все пошло наперекосяк с этим не совсем понятным тюремным сроком, то как поняла Натали, и у СунОк в жизни тоже стало мягко говоря все совсем не безоблачно!

Выпуски на ее канале «Ужин с …» перестали выходить, причем с последнего выпуска прошло уже довольно продолжительное время. И вот вдруг что-то изменилось, может даже в лучшую сторону?

- Интересно! - прошептала Натали. - Что же здесь такое?

Открыв ссылку в сообщении, она зашла на подписанный канал «Ужин с СунОк», где под окном видео увидела какую-то писанину иероглифами на корейском, но слава богу, ниже на плохом английском было и уточнение - «Песня Агдан из тюрьмы Анян на французском».

- Ух ты, на французском, так, а видео то выложено еще вчера днем. - посмотрела на дату и время Натали, проговорив все это вслух.

Слава богу, что додумались хоть подписать, даже на плохом английском, а то что означают эти ихние иероглифы непонятно. Уже с нетерпением, она нажала на видео и началась его загрузка. В начале был просто фон, за которым чей-то голос, что-то говорил на корейском. Но к счастью на экране сразу же появился и английский текстовый перевод.

- Так, так интересно. – прочитала пояснения, а точнее субтитры перевода Натали.

Голос кстати хоть и был похож на голос СунОк, но вот правда он был при этом какой-то хрипловатый, как будто она простыла что-ли? Из всего короткого спича СунОк на корейском, Натали только уловила и поняла имя Пак ЮнМи и тонсен, но к счастью перевод на английском ей все разъяснил.

Странно. Обычно она говорила с народом так сказать в формате видео обращения, это в принципе и подразумевал ее блог, общение с подписчиками лицом к лицу, но что это вдруг этакий закадровый текст от нее какой-то. – мелькнула у нее эта мысль, мелькнула и пропала...

Пропало по той простой причине, что короткое разговорное вступление от СунОк закончилось и на экране появилась она … которую Натали собственно говоря и ждала, сама Агдан. Она сидела на стуле, в кокетливом желтом берете, в красивой черной блузке, в руках у нее была гитара.

- Аньёнъ-хасимника. - сказала она.

(корейск. - здравствуйте)

Натали разумеется не знала корейского, но уж это словосочетание точно выучила на ять!

- Аньёнъ Агдан! - ответила она заученной фразой.

(корейск. - привет)

Но потом к облегчению Натали, Агдан сразу перешла на французский. Причем довольно чистый французский, можно сказать что столичный, никогда не подумаешь слушая ее, что этот язык для нее совсем не родной. То, что у ЮнМи немало достоинств и талантов Натали прекрасно знала, но даже знание множества иностранных языков на самом высоком уровне, при всей своей необычности было далеко не самым главным в многогранных ее талантах. Так, важным инструментом в ее творчестве, не более.

А тем временем Натали слушала что говорила ей молодая и красивая кореянка.

- Друзья, приветствую всех вас из мест не столь отдаленных, и не столь радостных, как вы понимаете я говорю все это вам из тюрьмы Анян. Я рада всем, кто видит меня и конечно же, кто меня услышит. Также, я благодарю администрацию тюрьмы Анян, за то, что помогает мне в записи этого видео в лице госпожи НаБом, а также моя благодарность госпоже ТаХен и господину ДжунЁну за предоставление этого очень даже неплохого инструмента! - постучала при этом по гитаре девушка и продолжила.

- Поверьте без них этого видео бы не было. Я помню о своих поклонниках как у себя в стране, так и за рубежом и ценю их поддержку в эти нелегкие для меня и моей семьи времена. Особенно я благодарна поклонникам и неравнодушным людям из Франции и Японии, откуда на электронную почту мне и моей сестре больше всего приходит теплых слов поддержки. Поэтому, сегодня я хотела бы немножко отблагодарить этих замечательных людей, и сейчас эксклюзивно для своих поклонников и друзей, особенно из Франции, я хочу спеть новую песню на их родном языке. Что-же давайте послушаем ее, и … можете даже подпевать кто хочет, надеюсь что вам понравится это мое новое произведение. Итак, друзья, моя новая песня, под названием «Que vendra?»

(франц. – «Что потом?»).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Айседора Дункан. Модерн на босу ногу
Айседора Дункан. Модерн на босу ногу

Перед вами лучшая на сегодняшний день биография величайшей танцовщицы ХХ века. Книга о жизни и творчестве Айседоры Дункан, написанная Ю. Андреевой в 2013 году, получила несколько литературных премий и на долгое время стала основной темой для обсуждения среди знатоков искусства. Для этого издания автор существенно дополнила историю «жрицы танца», уделив особое внимание годам ее юности.Ярчайшая из комет, посетивших землю на рубеже XIX – начала XX в., основательница танца модерн, самая эксцентричная женщина своего времени. Что сделало ее такой? Как ей удалось пережить смерть двоих детей? Как из скромной воспитанницы балетного училища она превратилась в гетеру, танцующую босиком в казино Чикаго? Ответы вы найдете на страницах биографии Айседоры Дункан, женщины, сказавшей однажды: «Только гений может стать достойным моего тела!» – и вскоре вышедшей замуж за Сергея Есенина.

Юлия Игоревна Андреева

Музыка / Прочее
Смерть сердца
Смерть сердца

«Смерть сердца» – история юной любви и предательства невинности – самая известная книга Элизабет Боуэн. Осиротевшая шестнадцатилетняя Порция, приехав в Лондон, оказывается в странном мире невысказанных слов, ускользающих взглядов, в атмосфере одновременно утонченно-элегантной и смертельно душной. Воплощение невинности, Порция невольно становится той силой, которой суждено процарапать лакированную поверхность идеальной светской жизни, показать, что под сияющим фасадом скрываются обычные люди, тоскующие и слабые. Элизабет Боуэн, классик британской литературы, участница знаменитого литературного кружка «Блумсбери», ближайшая подруга Вирджинии Вулф, стала связующим звеном между модернизмом начала века и психологической изощренностью второй его половины. В ее книгах острое чувство юмора соединяется с погружением в глубины человеческих мотивов и желаний. Роман «Смерть сердца» входит в список 100 самых важных британских романов в истории английской литературы.

Элизабет Боуэн

Классическая проза ХX века / Прочее / Зарубежная классика
100 величайших соборов Европы
100 величайших соборов Европы

Очерки о 100 соборах Европы, разделенные по регионам: Франция, Германия, Австрия и Швейцария, Великобритания, Италия и Мальта, Россия и Восточная Европа, Скандинавские страны и Нидерланды, Испания и Португалия. Известный британский автор Саймон Дженкинс рассказывает о значении того или иного собора, об истории строительства и перестроек, о важных деталях интерьера и фасада, об элементах декора, дает представление об историческом контексте и биографии архитекторов. В предисловии приводится краткая, но исчерпывающая характеристика романской, готической архитектуры и построек Нового времени. Книга превосходно иллюстрирована, в нее включена карта Европы с соборами, о которых идет речь.«Соборы Европы — это величайшие произведения искусства. Они свидетельствуют о христианской вере, но также и о достижениях архитектуры, строительства и ремесел. Прошло уже восемь веков с того времени, как возвели большинство из них, но нигде в Европе — от Кельна до Палермо, от Москвы до Барселоны — они не потеряли значения. Ничто не может сравниться с их великолепием. В Европе сотни соборов, и я выбрал те, которые считаю самыми красивыми. Большинство соборов величественны. Никакие другие места христианского поклонения не могут сравниться с ними размерами. И если они впечатляют сегодня, то трудно даже вообразить, как эти возносящиеся к небу сооружения должны были воздействовать на людей Средневековья… Это чудеса света, созданные из кирпича, камня, дерева и стекла, окутанные ореолом таинств». (Саймон Дженкинс)

Саймон Дженкинс

История / Прочее / Культура и искусство