Он оказался сильнее. Вместо того чтобы пытаться отодрать мои руки, он ударил меня локтем в живот. Я охнула, но заставила себя не выпускать его, ибо моё тело бурлило силой. Фултон пытался прицелиться в меня из пистолета, и я резко впечатала его в зеркало с достаточной силой, чтобы оглушить. Его пистолет со стуком упал на пол. Тем не менее, я продолжала зажимать его нос и рот.
Теперь он лихорадочно махал руками, борясь за свою жизнь, и его безудержная паника лишь делала меня сильнее.
Наконец, он обмяк у меня на руках. Я выждала ещё секунду, понимая, что с него станется изобразить бессознательность, но я уже не чувствовала его страха. Он отключился. Положив его на пол, я проверила его пульс, с облегчением нащупав слабую пульсацию под кожей. Затем я обшарила его задний карман и вытащила свой пергамент. Я не упущу его во второй раз. Я также забрала его фальшивый жетон, быстро убрав его в сумочку.
Я глянула в сторону двери. Снаружи стоял офицер ЦРУ, говоривший с группой копов.
Ладно. Пора убираться отсюда к чёртовой бабушке.
Я соединилась с зеркалом позади меня, нащупывая далёкое отражение на востоке, в районе Винчестерского Дворца, и нашла такое на узкой улочке. Я проскользнула через стекло, чувствуя, как магия отражения омывает мою кожу подобно холодной воде.
Глава 10
Я шла по узкой мощёной аллее за кирпичной аркой. Постоянное использование зеркал и манипуляции ими довольно сильно сказались на мне, и после путешествия через стекло я испытывала лёгкую тошноту.
Габриэль находился недалеко и искал Люси. Но прежде чем отправиться к нему, мне надо выполнить другую маленькую задачу. Я вытащила телефон, ища магазин мобильных телефонов. Ближайший находился в пяти минутах отсюда, возле станции Лондонский Мост.
Я опустила голову, быстро шагая по тротуару.
Опьянение от побега быстро выветрилось, и тёмное облако беспомощности начало просачиваться в моё сознание. ЦРУ должно было помочь мне установить линию коммуникации с похитителем. Они также могли расшифровать руны и помочь мне разобраться, кто такая Люси, чёрт возьми. Они могли заказать нам вертолёт, чтобы сэкономить время. Но они оказались на неверном пути, считая, что я причастна к исчезновению Скарлетт. И теперь, когда я продемонстрировала свои магические способности в магазине одежды, они непременно уверились в этом. Я опять оказалась беглянкой.
У станции метро я заметила магазин Т-мобайл и отстегнула сотню за телефон. Прежде чем поменять SIM-карты, я убедилась, что запомнила номер Габриэля. Выйдя из магазина, я осмотрелась по сторонам в поисках самого ничего не подозревающего человека, которого я могла найти. Женщина с большой сумкой направлялась к станции метро и болтала по телефону. Когда она проходила мимо, я подкинула свой старый телефон в её сумку. Это должно немного отвлечь ЦРУ.
Я как можно быстрее перешла дорогу. Перебегая обратно на Клинк-стрит, я позвонила Габриэлю со своего нового телефона.
— Алло?
— Габриэль, это я.
— С чьего телефона ты звонишь? — его голос звучал устало.
— Я его только что купила. ЦРУ оказалось засадой. Они считают, что я причастна к исчезновению Скарлетт. Всё пошло... не по плану.
— Проклятье, Кассандра.
— Есть идеи, кто такая Люси?
— Пока что нет. Честно говоря, тут мало что есть. Дворец в руинах. Через улицу есть старая тюрьма, которая теперь стала музеем. Я не вижу никого, кто походил бы на фейри. Я продолжаю искать. Несколько детективов в участке помогают...
Моё сердцебиение ускорилось.
— Ты рассказал им об этом?
— Расслабься. Я не сообщил им ничего значимого. Я просто упомянул, что она фигурирует в деле, и наверняка это кодовое название, и они ищут.
— Ладно, — я проверила экран своего нового телефона. Двадцать минут одиннадцатого. В одиннадцать тридцать мы должны быть на пути в Кент вместе с Люси, а я до сих пор понятия не имела, кто такая Люси, чёрт возьми. Паника стискивала моё сердце. Если Габриэль понятия не имел, где искать Люси, может, мне надо найти того, кто знает.
— Я буду там через двадцать минут. Проверю ещё одну зацепку. Дай мне знать, если ты найдёшь что-нибудь.
— Конечно, — он повесил трубку.
Я засунула свой новый телефон в сумочку.
Мне нужна помощь, и я знала, кто мог её предложить. Я не сомневалась, что за это придётся заплатить цену, но ради Скарлетт я сделаю что угодно. Мне лишь надо его найти.
Я вошла в переулок, где никто меня не увидит, и вытащила компактное зеркальце из сумочки. Я тут же ощутила, как мой разум связался с отражением, и его прохладная магия заполнила мой череп изнутри. Стекло притягивало меня ближе, засасывало внутрь, и в этот момент я поискала Роана, представляя его идеальный силуэт. К моему облегчению, отражение замерцало, дав мне мельком увидеть его мощное загорелое тело.
Он лежал на кровати в номере отеля, без рубашки, глаза закрыты. Моё сердцебиение участилось, и я позволила отражению затянуть меня глубже.
Пошатываясь от головокружения, я ввалилась в его номер.
Роан резко сел и потянулся к мечу возле кровати.
Моё сердце бешено застучало, и я подняла руки.
— Это всего лишь я.