Я знову поглянула на термометр: чотири градуси. На одинадцять градусів нижче, ніж у кухні. Моє дихання розходилось у повітрі легкою парою.
Ми були дуже близько.
Локвуд пройшов повз мене й на мить увімкнув ліхтарик, щоб озирнутись. Обклеєні шпалерами стіни, зачинені двері, мертва тиша. Вишивка у важких рямцях: вицвілі криві дитячі літери —
Коридор мав форму літери «Г» — з маленьким квадратним майданчиком, на якому ми стояли, й довгим відгалуженням, що вело вдалину, паралельно до сходів. Підлогу на другому поверсі було застелено полірованим паркетом. П’ятеро дверей розміщувались так: перші — праворуч від нас, другі — перед нами й ще троє — через проміжки вздовж відгалуження. Усі двері були замкнені. Ми з Локвудом стояли мовчки, довіряючи тільки власним очам і вухам.
— Нічого, — нарешті сказала я. — Тільки-но ми прийшли сюди, як стукіт ущух.
Локвуд відповів не одразу.
— Смертних Вогнів немає, — промовив він.
З його втомленого голосу я зрозуміла, що він теж відчуває
— Що ж, леді — попереду, Люсі. Вибирай двері, — тихенько зітхнув Локвуд.
— Ні. Я вже вибирала двері тоді, в дитячому притулку. Ти пам’ятаєш, до чого це призвело.
— Але ж усе вдалося, хіба не так?
— Лише тому, що я вчасно відвернулась. Ну, гаразд, починаймо з отих. Тільки
Я вибрала найближчі двері — ті, що праворуч. Вони вели до нещодавно відремонтованої ванної кімнати. Сучасна плитка мерехтіла, жадібно ловлячи світло ліхтарика.
Локвуд відчинив наступні двері. За ними ховався просторий кабінет — у ньому панувало такий безлад, якого не знайти, мабуть, у цілому Лондоні. Світло ліхтарика натрапило на важкий дерев’яний письмовий стіл перед завішеним вікном. Стіл був майже похований під стосами паперів — вони, до речі, недоладно громадились по всій кімнаті. Ряд темних полиць, що займав три чверті дальньої стіни, зберігав хаотичні купи книжок. Решту простору займали шафи, а біля стола стояло старе, оббите шкірою крісло. Чути було слабенький запах, притаманний чоловікам: суміш лосьйону після гоління, віскі й тютюнового диму.
Ми страшенно змерзли. Термометр на моєму поясі показував два градуси.
Я тихенько прокралася повз паперові стоси й розсунула штори, піднявши в повітря щільну хмару пороху, що змусив мене закашляти. Кволе біле світло від сусідніх будинків перетинало садок — і тепер наповнювало кімнату.
Локвуд зацікавлено розглядав старий вичовганий килим на підлозі, штовхаючи його туди-сюди носаком черевика.
— Геть продавлений, — зауважив він. — Мабуть, слугував тут ліжком, аж поки пан Гоуп узяв на себе... — Не закінчивши думки, він стенув плечима й оглянув кабінет. — Може, він повернувся, щоб перебрати свої папери.
— Ось, — сказала я. — Тут Джерело. Відчуваєш, як холодно? А
Локвуд кивнув:
— До того ж це місце, де пані Гоуп бачила ту саму «рухому фігуру».
Десь на першому поверсі гучно ляснули двері. Ми аж підстрибнули.
— Гадаю, ти маєш рацію, — сказав Локвуд. — Джерело саме
— Стружками чи ланцюгами?
— Е-е, стружками. Стружками краще.
— Ти певен? Ще й на дев’яту не повернуло, а привид уже виявляє таку силу.
— Не
Я поглянула на нього:
— Що?
— Я забув ланцюги. Ні, не дивися так на мене! Що ти виробляєш своїми очима?
—
— Джордж узяв їх, щоб змастити, а я не перевірив, чи поклав він їх назад. Звичайно, це все Джордж винен... Та годі вже — дурниця. Вони ж нам не потрібні для такої роботи, авжеж? Краще порозкладай стружки, поки я огляну інші кімнати. Зустрінемося тут.
Я сказала б дещо більше, та мені бракувало часу. Я глибоко вдихнула повітря, щоб заспокоїтись.
— Нічого, бувало й гірше, — нарешті сказала я. — Минулого разу ти теж отак тинявся — й замкнувся в туалеті.
— Це привид замкнув мене — я ж казав тобі!
— Еге ж, казав, хоч у тебе немає й крихти доказу...
Та він уже пішов.
Своє завдання я виконала швидко. Порозсувала кілька стосів запорошеного жовтого паперу по кутках, вивільнивши місце в центрі підлоги. Потім відтягла килим убік і розсипала залізні стружки колом — невеличким, щоб вистачило стружок. Це був найголовніший наш прихисток, куди ми могли б відступити в разі потреби, проте нам могли знадобитися ще декілька кіл — залежно від того, що ми тут знайдемо.
Я вийшла в коридор:
— Піду вниз, принесу ще заліза.
Локвудів голос озвався відлунням з найближчої спальні:
— Гаразд. І постав на вогонь чайник.