Читаем Агентство ’ЭКЗОРЦИСТ’: CRYPTIDIS полностью

Через полтора часа переезд был закончен. Мне выделили одну из офисных комнат, которую ещё не успели занять в виду малого числа сотрудников компании. Я даже успел кое-как разложить вещи и, главное — устроить в стене новый тайник. Занимался этим лично, хотя сейф был очень тяжёлым, и мне едва удалось засунуть его в проделанную в кирпичной стене нишу. Старое добротное здание — не бетонная коробка — служило прежде портовым складом, но лет двадцать назад его перестроили под офисы. А теперь его выкупил я. Вернее, Эрик, советник отца, когда я попросил его подыскать подходящее место для компании.

Закрыв тайник маскировочной печатью (любо-дорого посмотреть: просто оштукатуренная стена, ничего примечательного), окинул скептическим взором комнату. Выглядела она так, как и положено выглядеть помещению, в которое только что перевезли вещи. Необжитой и чужой.

Ну, да к чёрту сантименты! Обустроюсь и здесь. Даже лучше: можно будет заниматься делами фирмы, ни на что не отвлекаясь.

Одной комнаты, конечно, не хватит. Мой кабинет примыкал к ней, но теперь потребуется места побольше: и для посетителей, и для лабораторных занятий, и для частной жизни. Благо, площадь офиса позволяла. Только придётся сделать небольшую перепланировку. Ну, и удобства провести.

Выйдя в офисное помещение, где трудились два десятка нанятых Эриком сотрудников, я нашёл глазами мистера Линкермана — он тут всем заправлял. Лет пятидесяти, приземистый, лысеватый, в сером костюме-тройке, с орлиным носом и глубоко посаженными блестящими глазами. Заметив, что я его увидел, он тут же направился ко мне.

— Господин Блаунт, вы удовлетворены тем, как у нас тут всё устроено? Признаюсь, мы вас давно ждём. Всё-таки, начальство.

В тоне Линкермана не было заискивания — только озабоченность. И это меня порадовало. Лизоблюдов на дух не выношу.

— Я не успел толком ни во что вникнуть. Но это позже. Сейчас мне нужно обсудить перепланировку. Я собираюсь тут жить.

— Это хорошо, — одобрил Линкерман. — Чем ближе к делу, тем… Ну, да что я вам рассказываю. Во всём разберётесь. А планировку мы сделаем, это не проблема. Помещения позволяют. Скажите только, что именно требуется.

Я объяснил, чего хочу. Линкерман кивал, слушал внимательно, ничего не записывал — запоминал. Когда я закончил, сказал:

— Позвольте внести предложение. По поводу безопасности. Надо бы укрепить стёкла. Поставить бронированные. И камеры с пунктом охраны. У меня всё подсчитано, если что.

— Делайте. Превратите этот офис в крепость. Скоро вам доставят защитные костюмы и доспехи. Понадобится тот, кто всем этим станет заниматься.

— Начальник охраны, — понимающе кивнул Линкерман. — Есть у меня на примете один человечек, большой профи. Сейчас без работы остался. Не связан ни с каким родом. Чистый лист. Думаю, он вам подойдёт.

— Как это так вышло? — насторожился я. — Хорошие специалисты редко остаются невостребованными.

— Он из шотландского клана МакАртуров. В смысле — служил им. Но в прошлом году война с кланом МакНабов закончилась полным истреблением его хозяев. Сам Ролан едва уцелел. Получил серьёзные ранения, из-за которых не смог сражаться до конца и пасть вместе со своим сюзереном. Так что он теперь вроде японского ронина — слуга без господина.

— И его никуда не взяли? — я был озадачен. — Хороших солдат быстро разбирают.

— Ролан сам не захотел. Он с детства воспитывался для служения МакАртурам. Без них жизни не представляет.

— Так зачем он тогда мне? Да и не пойдёт он.

— Пойдёт. Недавно встретил женщину. По сути, она его из депрессии вытащила. Золотая особа. Ради неё Ролан на всё готов. Просто не знает, куда податься. А звать его перестали. Так что предложение занять поста начальника охраны ему будет очень кстати.

— Ладно, пригласи этого ронина. Пусть завтра часам к двенадцати подъезжает. Погляжу на него.

— Как прикажете, — кивнул Линкерман. — Если он вам понравится, вы не пожалеете. За Ролана я ручаюсь.

— А вы-то его откуда знаете?

— Так и я служил МакАртурам. Так что приходилось встречаться. Друзьями мы не были, но ненадёжному человеку охрану господина не доверили бы. Их числом задавили. У МакНабов денег немеряно, вот и наняли четверых Одарённых, — Линкерман тяжело вздохнул. — На разовую операцию — чтобы верхушку клана срубить. И все в ранге Мастеров. У телохранителей лорда МакАртура просто не было шансов.

Я понимающе кивнул. Ещё бы! Против такой силы устоять невозможно, если у тебя нет хотя бы четверых же Мастеров. Но тут надо огромные деньги вложить. Так что да, у Ролана шансов не было. Объективно. Даже странно, что он уцелел. Повезло, наверное.

Попрощавшись с Линкерманом, я спустился на улицу и поехал к старой ведьме. Что, интересно, она собиралась мне сообщить о мече? Ещё и так срочно. От любопытства не то, чтобы распирало, но узнать очень хотелось. Проклятый менталь-ассасин! Из-за переезда пришлось отложить визит.

По дороге думал о том, кто послал убийцу. Наверняка тайный Орден успокоиться не может. Нет, надо с этими алхимиками кончать, и как можно быстрее! Тянуть незачем.

Перейти на страницу:

Все книги серии Призыватель демонов

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже