Читаем Агенты не знают пощады (ЛП) полностью

___- Возможно, - сказал он, - что после неудачных переговоров с вами Грегоронов и Заневский покинули изначальное убежище и за те четыре дня, о которых вы договорились, они нашли себе место получше. Во всяком случае, они находятся где-то недлеко, если вы договорились с ними о новой встрече в Гленвуд-Спрингс.


___Доктора Бёсса охватила сильнейшая тревога. 'Мэйбл где-то рядом. Мы говорим, тратим драгоценное время. А она страдает в течение каждой минуты, и каждая минута может стоить ей жизни'.


___Он стал настаивать на немедленном отъезде. Хайнц Беренц и ибн Менра с ним согласились. Доктор Бёсс сел на заднее сиденье и там начал чистить запылившееся оружие. Он догадывался, что финальная часть борьбы за Мэйбл станет настоящим сражением. Но он не испытывал страха. Доктору Бёссу и голову не приходила мысль, что он при этом может погибнуть, что он больше никогда не увидит Мэйбл, если один из русских окажется более метким стрелком, чем он.


___Машина поехала вдоль каньона, сильно раскачиваясь на ухабах. Новый мотор успокаивал своим равномерным рычанием.


___Они были в пути уже три часа, когда дорога начала спускаться. Ибн Менра, сидевший за рулем, вдруг выпрямился. В долине сверкнула белая полоса.


___Федеральная трасса. Опасность. Он посмотрел на Хайнца Беренца.


___- Хотите повести машину дальше?


___- Почему?


___- Вчера... Вчера я убил трех человек. Я не мог поступить иначе. Мне пришлось это сделать. Я не имел права их пожалеть.


___- Я знаю. Но ведь это не мешает вам вести машину.


___Ибн Менра нажал на тормоза. Машина остановилась.


___- Я больше никогда не смогу быть водителем - тихо произнес он. - Понимаете? До этого я не убил ни одного человека. Я и не собирался этого делать! И вдруг случилось так... Случилось так, что сделать это пришлось. Они попали под мою машину, и я их задавил. Если меня отдадут под суд, мне предъявят обвинение в тройном убийстве. Но я не убийца, так же, как и вы. И поэтому... Поэтому сейчас мне не хотелось бы вести машину. Ни сейчас, ни когда-либо в будущем.


___- Выходите - тихо сказал Хайнц Беренц.


___Они поменялись местами. Доктор Бёсс сзади протянул спутникам вычищенное и заряженное оружие. Каждый из них дополнительно получил четыре магазина, которые были рассованы по карманам.


___Затем они поехали дальше. Колеса зашуршали на асфальте федеральной трассы. Машина мчалась вперед, к маленькому городку Вернал.


___Вот 'студебеккер' прогрохотал по маленькому мосту через Ямпу. За ним на обочине дороги лежали деревянные рамы и бревна. Это были остатки блок-поста, снесенного минувшей ночью. Ибн Менра мрачно усмехнулся. Похоже, большая машина с нью-йоркскими номерами полицейских не интересовала.


___В течение мгновения доктор Бёсс боролся с искушением распахнуть дверь и позвать на помощь. Но затем он подумал о Мэйбл и вжался в сиденье. Сначала Мэйбл - сказал он себе. Сначала найдем ее, а потом займемся всем остальным.


___Он поправил повязку на лбу. Рана болела снова. 'Как бы дело не дошло до гангрены - подумал он. - Бывает же гангрена без высокой температуры'.


___Он обернулся и посмотрел на трассу. Она была пуста. Как и все шоссе, пересекавшие Америку, она была прямой, удобной и ухоженной. Одна из таких дорог, проложенных повсюду.


___И все же... Человек! Доктор Бёсс прилип к широкому заднему стеклу.


___Человек вышел на дорогу из кустов. Он помахал вслед промчавшейся мимо машине... Человек в изорванной одежде... Светлое летнее платье... Светлые волосы, которые развевались на ветру...


___- Мэйбл! - взревел доктор Бёсс.. - Мэйбл! Мэйбл!


___Он забарабанил кулаками по стеклу, а затем высунул голову из люка.


___Услышав крик, Хайнц Беренц и ибн Менра вздрогнули. Резко затормозив, машина прошла по дороге юзом и въехала опрокинулась в узкий кювет.


___Доктор Бёсс распахнул дверь и выбежал на дорогу. Хайнц Беренц и ибн Менра видели, как на асфальт опустилась и упала головой вперед женская фигура.


___- Она убежала! - крикнул ибн Менра на бегу. - Русские должны быть рядом!


___Приблизившись к месту, на котором лежала Мэйбл Паэрсон, они увидели, что доктор Бёсс положил голову потерявшей сознание девушки себе на колени. После падения раны на ее ногах снова начали кровоточить. По ним стекали буквально ручьи темной крови. Изорванные туфли Мэйбл тоже были в крови.


___- Мэйбл, - бормотал доктор Бёсс. Он гладил ее волосы, целовал девушку в холодные губы, прижимался к ней и прижимал ее голову к своему плечу. - Мэйбл...


___Он взглянул на спутников и проговорил:


___- Боже, какой у нее вид...


___Голос доктора Бёсс наполнился бешенством.


___- Измученная, затравленная...


___Он поднялся, взял Мэйбл на руки и понес ее по дороге. Он кряхтел от тяжести, но не позволил спутникам помочь ему.


___- Пока я жив, - сказал он, - ноги моей в Лос-Аламосе больше не будет.


___Они шли к машине. Задыхавшийся доктор Бёсс тащил кровоточащее тело.


___Они были еще довольно далеко от машины, когда утреннюю тишину разорвал оглушительный выстрел. Пуля просвистела рядом и ударила в кювет рядом с доктором Бёссом.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Битва за Рим
Битва за Рим

«Битва за Рим» – второй из цикла романов Колин Маккалоу «Владыки Рима», впервые опубликованный в 1991 году (под названием «The Grass Crown»).Последние десятилетия существования Римской республики. Далеко за ее пределами чеканный шаг легионов Рима колеблет устои великих государств и повергает во прах их еще недавно могущественных правителей. Но и в границах самой Республики неспокойно: внутренние раздоры и восстания грозят подорвать политическую стабильность. Стареющий и больной Гай Марий, прославленный покоритель Германии и Нумидии, с нетерпением ожидает предсказанного многие годы назад беспримерного в истории Рима седьмого консульского срока. Марий готов ступать по головам, ведь заполучить вожделенный приз возможно, лишь обойдя беспринципных честолюбцев и интриганов новой формации. Но долгожданный триумф грозит конфронтацией с новым и едва ли не самым опасным соперником – пылающим жаждой власти Луцием Корнелием Суллой, некогда правой рукой Гая Мария.

Валерий Владимирович Атамашкин , Колин Маккалоу , Феликс Дан

Проза / Историческая проза / Проза о войне / Попаданцы