Читаем Агенты не знают пощады (ЛП) полностью

___- Кеза ибн Менра обнаружен. Его застрелили. Убийца неизвестен. Аккуратный выстрел в затылок. Тело нашли на шоссе в Вернал.


___- Я читал. - Доктор Эберлинг покрутил ручку настройки радио и прибавил громкость. - Бедный парень. Должно быть, его подстерегли русские. Хотелось бы узнать, где находятся доктор Бёсс и Мэйбл Паэрсон. Не думаю, что эту парочку схватили русские. Ибн Менра, конечно же, их убрал бы.


___Себайн потянулся в своем кресле и начал раскачиваться.


___- Генералу Монсалесу уже позвонили. Он в бешенстве.


___- Почему?


___Себайо рассмеялся.


___- Потому что Паэрсон сделал свое открытие. Он думает, что мы витали в облаках и ничего об этом не знали.


___- А что вы ему сказали? Вы, несчастный, поведали ему, что мы работали над этим несколько недель?


___- Вовсе нет. Я сказал ему: 'Через четыре недели, когда вы с генералом Франко и правительством прибудете в Томельосо и увидите вспышку, пожалуйста, придержите шляпу!' Монсалес совсем не по-христиански выругался и повесил трубку. - Себайо хохотнул. - Доктор Эберлинг, вы сможете закончить работу до конца месяца?


___- Конечо. Новые оболочки лежат в сейфе номер V. Предохранители соберут на следующей неделе. Мы возьмем не более 100 грамм материи. При 500 граммах с мадридских крыш полетит черепица.


___- Вы шутник! - Себайо затрясся от смеха. - Мадрид находится на расстоянии в триста километров от Томельосо.


___Доктор Эберлинг взглянул на Себайо и покачал головой.


___- Расстояний больше нет. Новая звезда из реторты - это мост через Вселенную.


___Собеседники замолчали. Из радиоприемника доносились звуки квартета. Себайо перестал раскачиваться. Внезапно лицо его стало серьезным. Он взглянул на доктора Эберлинга и нервно сделал затяжку из своей трубки.


___'Расстояний больше нет' - подумал он. - Он создал новую звезду, этот немец. Он гений. Испания должна быть непобедимой'.




___К востоку от Эммонс Пик, в горх Юинта затерялась небольшая хижина - один из типичных бревенчатых домов, которые в годы колонизации Америки возникали во множестве самых разных мест, и которые сегодня используются как пристанища охотников, туристов или торговцев мехами.


___Такие дома состоят из одной большой комнаты, открытого очага, сеновала в углу, грубо сколоченного стола и лавок. Единственный вид доступного комфорта в таких домах - это покой, которым можно наслаждаться во время дождя при условии, что крыша еще достаточно крепка.


___Такие хижины находятся в стороне от всех дорог. Они представляют собой оазисы в каменной пустыне Скалистых гор, 'отели' для праздных путешественников и искателей приключений, которые заняты поисками медведей гризли или романтики.


___В одной из таких хижин лежал на сене доктор Бёсс, укрытый двумя одеялами. Он лежал с закрытыми глазами, обхватив себя руками. Лицо доктора Бёсса горело. Его бил озноб. Когда он открывал глаза, его взгляд был пустым. Он ничего не понимал. Он уже два дня лежал на охапке сырого, полусгнившего сена и боролся с лихорадкой, вызванной ранением. Когда они добрались до этой хижины, он упал к ногам Мэйбл и потерял сознание. Мэйбл затащила его в дом, заново перевязала и села за стол. Она совсем растерялась. Она делала всё, что могла... Она его мыла, обрабатывала рану пенициллином и мазью... Теперь она просто ждала.


___Чего ждала, она не знала сама.


___Конца? Чуда? Какого-нибудь путешественника, который забредет сюда и спасет от одиночества?


___Она была совершенно беспомощна в этот час, когда помощь требовалась незамедлительно. Всё, что она могла, - это сидеть с ним рядом, держать его голову, когда его трясла лихорадка, стирать пот с его лба, омывать его тело и заново перевязывать воспаленную рану.


___Когда Ральф спал, она уходила в лес, забиралась на высокие деревья и всматривалась вдаль, пытаясь найти хоть какие-то признаки человеческого присутствия. Но везде, куда бы она ни бросила взгляд, были только скалы, леса и бесконечность. Ни дымы из трубы, ни сверкнувшей между деревьями крыши, ни человека, который стоял бы на горе и, подобно ей, разглядывал бы окрестности. Ничего.


___Откуда-то доносилось тихое журчание. Это могла быть река. Возможно, одна из рек, которые впадают в озеро возле Майтона.


___'Там могут быть рыбаки - подумала она. - Там я могу найти лодку. Но как я дотащу Ральфа через лес? Я же не смогу его нести, я слишком слаба для этого. И русские тоже в лесу... Я же не смогу стрелять, когда они меня увидят. Я не смогу убить человека... Ведь раньше я никогда не брала в руки револьвер'.


___Она спустилась с дерева и шла обратно к хижине.


___Ральф бредил. Он что-то бормотал. Он что-то отталкивал от себя. Однажды он закричал и вцепился в Мэйбл, которая придерживала его тело.


___И снова она смывала пот с его тела, меняла повязку, охлаждала рану мазью, вливала капли воды между потрескавшихся губ, а затем сидела возле него - бессильная помочь ему чем-то еще, исчерпавшая все свои возможности.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Битва за Рим
Битва за Рим

«Битва за Рим» – второй из цикла романов Колин Маккалоу «Владыки Рима», впервые опубликованный в 1991 году (под названием «The Grass Crown»).Последние десятилетия существования Римской республики. Далеко за ее пределами чеканный шаг легионов Рима колеблет устои великих государств и повергает во прах их еще недавно могущественных правителей. Но и в границах самой Республики неспокойно: внутренние раздоры и восстания грозят подорвать политическую стабильность. Стареющий и больной Гай Марий, прославленный покоритель Германии и Нумидии, с нетерпением ожидает предсказанного многие годы назад беспримерного в истории Рима седьмого консульского срока. Марий готов ступать по головам, ведь заполучить вожделенный приз возможно, лишь обойдя беспринципных честолюбцев и интриганов новой формации. Но долгожданный триумф грозит конфронтацией с новым и едва ли не самым опасным соперником – пылающим жаждой власти Луцием Корнелием Суллой, некогда правой рукой Гая Мария.

Валерий Владимирович Атамашкин , Колин Маккалоу , Феликс Дан

Проза / Историческая проза / Проза о войне / Попаданцы