Читаем Агенты не знают пощады (ЛП) полностью

___- Да так, ничего, Ральф. Разве я качала головой?


___- Да.


___- В самом деле ничего.


___Она села к нему ближе и взяла его за руки.


___- Все-таки тебе нельзя говорить слишком много. Ты должен спокойно лежать.


___Некоторое время доктор Бёсс лежал спокойно и пристально смотрел на Мэйбл. Он подумал, что Мэйбл плохо выглядит. Еле лицо впало и похудело. Под глазами появились круги. 'Она боится, что я не проснусь, - подумал он. - Но этот краткий сон пошел мне на пользу. Еще одна ночь, и я смогу идти дальше. Если мы будем забирать налево, через два дня мы выйдем на шоссе'.


___- Я долго спал? - нарушил он тишину своим вопросом.


___Мэйбл посмотрела на свои ладони.


___- Пару часов - солгала она. - За это время я прошлась по окрестностями и смогла тебя перевязать.


___- Здесь хорошо, не правда ли, Мэйбл? - доктор Бёсс слабо улыбнулся.


___- Да, Ральф. Здесь прекрасно. Минутах в двадцати ходьбы отсюда течет река. - Мэйбл вздрогнула. Доктор Бёсс этого не заметил и продолжил: - Это полноводная река с сильным течением, и она пробегает между двух скал.


___- Ты знаешь эту реку?


___Язык у Мэйбл стал тяжелее свинца. Ей было трудно говорить.


___- Да. Я дважды приезжал туда на рыбалку. Тогда я еще был студентом и проводил свои каникулы в Скалистых горах, потому что входил именно в ту группу, которой надо было хотя бы раз переночевать в палатке, разбитых среди Скалистых гор. Я прожил на реке почти неделю. Это было прекрасное, безмятежное время.


___- Я тебе верю, Ральф. - Мейбл прислонилась головой к его плечу. - Я думаю, что в назначенный срок мы не поженимся.


___Он улыбнулся. Было заметно, что его рана болела даже от улыбки.


___- Мы до сих пор не договорились насчет твоего платья. Я хочу, чтобы ты выглядела как принцесса.


___Мэйбл осмотрела себя... Разорванная блузка, платье в прорехах, голые, израненные, избитые ноги.


___- Принцесса в лохмотьях - улыбнулась она. - Но ведь ты любишь меня и такой?


___'Я должна его отвлекать - подумала Мэйбл. - Я должна болтать как маленькая, влюбленная гусыня, чтобы он не думал об отчаянном положении, в которое мы попали. Он должен обо всем забыть. Я должна сделать его веселым и счастливым'.


___За эти часы и дни Мэйбл превзошла саму себя.


___Она целовала Ральфа, она лежала рядом с ним, плотно к нему прижималась и позволяла ему гладить себя слабой, дрожащей рукой. Она приносила себя в жертву Ральфу, она обманывала его, чтобы он смог вернуться к жизни.


___Он должен быть спокоен... Он не должен волноваться... Он должен думать, что вокруг нас царят мир и свобода... Ведь Ральф не знает, насколько тяжела его рана, не знает, что три дня назад он был безнадежен.


___И целуя его, Мэйбл продолжала думать о том, как отсюда уйти, как перетащить его через горы, к людям... Туда, где только и можно было его спасти.


___Доктор Бёсс бодрствовал недолго. Поев еще немного, он заснул опять. Но это уже было не горячечное забытье, в котором он провел минувшие дни. Он спал крепко, и дыхание его было ровным.


___Мэйбл встала со своем места, укрыла Ральфа опять и снова пошла в лес, чтобы подстрелить птицу. Теперь, когда он знала, что Грегоронова и Занвского больше не был, она принялась таскать к скале толстые стволы, влажные листья и полусгнивший валежник. Затем она подожгла кучу сухих сучьев и стала бросать сверху гнилушки. К летнему небу вознесся могучий столб дыма - серое, плотное, тяжелое облако. Случись каким-нибудь людям оказаться поблизости, они смогли бы заметить этот дым, повисший над лесом.


___Она бросила в пылающий костер еще несколько мокрых веток. От густого облака над костром расходилась дымка.


___Это была ее последняя надежда на помощь извне.




___* * *




___Генерал Маккини сидел в гостинице Лос-Аламоса.


___Вчера вечером профессор Паэрсон наконец принял его. Беседа получилась краткой и ожесточенной. После нее Маккини узнал, что не атом победил человека, а человек победил атом.


___Маккини обошелся без вступительной речи. Он положил свой чемоданчик на стол, поздравил профессора Паэрсона с его открытием, изменившим мир, а затем достал из чемоданчика бумаги.


___Использование новой плутониевой бомбы в войне.


___Профессор Паэрсон прочитал заголовок и швырнул документы на стол.


___- Вы срочно приехали из Вашингтона, чтобы мне это показать? - спросил он.


___Маккини кивнул.


___- Этого хочет президент. Исключительная важность вашего открытия требует быстрых и решительных действий. Превосходство, которое Америка получила благодаря вашим гениальным достижениям, следует не только удержать, но и увеличить.


___- Так-так... - Доктор Паэрсон удивленно посмотрел на Маккини. - Вы хотите сделать бомбу с помощью моего открытия?


___- Ну конечно! Подумайте только: бомба, в четыре раза превосходящая по мощности ту, что была сброшена на Хиросиму! Это означает, что Америка стала неприступна!


Перейти на страницу:

Похожие книги

Битва за Рим
Битва за Рим

«Битва за Рим» – второй из цикла романов Колин Маккалоу «Владыки Рима», впервые опубликованный в 1991 году (под названием «The Grass Crown»).Последние десятилетия существования Римской республики. Далеко за ее пределами чеканный шаг легионов Рима колеблет устои великих государств и повергает во прах их еще недавно могущественных правителей. Но и в границах самой Республики неспокойно: внутренние раздоры и восстания грозят подорвать политическую стабильность. Стареющий и больной Гай Марий, прославленный покоритель Германии и Нумидии, с нетерпением ожидает предсказанного многие годы назад беспримерного в истории Рима седьмого консульского срока. Марий готов ступать по головам, ведь заполучить вожделенный приз возможно, лишь обойдя беспринципных честолюбцев и интриганов новой формации. Но долгожданный триумф грозит конфронтацией с новым и едва ли не самым опасным соперником – пылающим жаждой власти Луцием Корнелием Суллой, некогда правой рукой Гая Мария.

Валерий Владимирович Атамашкин , Колин Маккалоу , Феликс Дан

Проза / Историческая проза / Проза о войне / Попаданцы