Читаем Агенты не знают пощады (ЛП) полностью

___Теперь можно было ехать быстрее, потому что лощина расширялась и приводила к плато.


___Внезапно первый всадник, доехавший до конца лощины, остановился и выключил свой фонарь. Какое-то мгновение вокруг царила непроглядная темнота.


___- Вон! - сказал ковбой. - Вон там... На небе! - он поднял руку с вытянутым указательным пальцем.


___Где-то на горизонте ночной мрак слабел, потому что в той стороне виднелось бледное, красновато мерцавшее пятно. Это было совсем маленькое пятно, но безлунная ночь позволяла его увидеть.


___- Это огонь - тихо сказал пожилой ковбой.


___- Ральф! - Мэйбл схватилась за луку седла. Она чувствовала, что силы снова ее покидают, что она в любой момент может упасть на землю. - Он жив!


___- Вперед!


___Всадники пришпорили лошадей и помчались по гладкому плато. Впереди снова заметался луч фонаря.


___Это была мучительная гонка по непроходимому лесу. Приходилось искать просветы между деревьев и перебираться через упавшие, замшелые стволы. Внезапно процессия остановилась перед лугом, который постепенно поднимался к возвышению горной породы. Наверху этого нагромождения скал полыхал огромный костер, который освещал окрестности своим красноватым, дрожащим светом.


___- Ральф! - крикнула Мэйбл. В этом крике было всё - радость, счастье увидеть спасенного, любовь к нему. Она не знала, как проскакала по этому лугу. Она вылетела из седла и бросилась к узлу, закутанному в одеяла, который лежал недалеко от источавшего жар костра.


___Доктор Бёсс был без сознания. Завернувшись в одеяла, он лежал тихо, как будто спал. И только чуть приоткрытые, безжизненные глаза показывали, что он не приходил в себя после того, как смог подползти к куче хвороста и поджечь его. Возможно, он даже смог отпрянуть от него, пытался встать, но не смог. Жестянка из-под воды рядом с ним была пуста.


___- Ральф! - выговорила Мэйбл. Она поцеловала его в запекшиеся губы. - Ральф, уже всё. Теперь нас никто не разлучит. Мы снова спаслись... Ральф... О, Ральф...


___Ковбои, обступившие пару, сняли шляпы. Они то смотрели на бледного человека, по измученному лицу которого бегали блики костра, то мрачно переглядывались. Слишком поздно - думали они. Его уже не спасешь.


___Старый ковбой склонился к Мэйбл и прикоснулся к ее плечу.


___- Мисс Паэрсон, - тихо сказал он. - Идите. Мы привяжем его к лошади. Джек его будет придерживать. - Он глотнул и разгладил свои усы. - Думаю, нам нельзя терять ни минуты... Если... Если...


___Он повернулся к товарищам и махнул рукой.


___Доктора Бёсса, обернутого одеялами, подняли на лошадь.


___Горящий хворост продолжал хрустеть... Пламя костра бушевало на фоне черного неба.




___В стаканах искрилось вино.


___Профессор доктор Шустер сидел в одном из кресел посреди гостиной Паэрсона, затягивался сигарой и смотрел на кольца дыма, которые затем выпускал. Профессор Паэрсон стоял спиной к радио, засунув руки в карманы своей летней куртки. Он не курил.


___Над камином висели цветная схема атомного ядра с электронами и картина с изображением первой атомной бомбы, которую взорвали на стальной башне в пустыне Нью-Мексико в 1945 году.


___Профессор доктор Паэрсон смотрел на своего друга. Разговор застрял на проблемах их жизни... Вероятно, не было выхода из нагромождения тезисов и встречных тезисов, из того лабиринта мыслей, который Ницше однажды назвал раем безумия, в котором спорщики цепляются за отвлеченные суждения и за точные, прозрачные как лед, аргументы, за религиозные догмы и за самые смелые мысли. Однако все их мысли продолжали крутиться вокруг того, что находится в центре мироздания и тысячелетиями остается непостижимым.


___О человеке.


___Профессор доктор Шустер положил свою сигару в пепельницу из черного мрамора с уже чуть пожелтевшими белыми прожилками. Это была пепельница-ветеран - одна из первых личных вещей, которую привезли в Лос-Аламос, когда возник этот город в каньоне.


___- Ты перевираешь самого себя - медленно сказал профессор Шустер, посмотрев в спрятанные за стеклами очков глаза Паэрсона. - Там, куда ты смотришь, находится мир.


___- И он в опасности, Генри.


___- Из-за тебя, ты хочешь сказать.


___- Да. Лучше бы я не показывал человечеству, на что оно способно. Я согрешил в тот момент, когда показал, что человеческий дух больше силы природы. Правда, которая противоречит всей тысячелетней философии, которую Кант, Шопенгауэр, Декарт, Ницше, Лейбниц, Хаксли называли ложью. 'Граница человека - сказал однажды Руссо, - это небо'. Разве я не выставил его на посмешище? Что такое небо? С помощью цепной реакции я могу в мгновение ока сжечь его. Человек покорил природу, силы Вселенной! Только в одном пункте все философы правы: нас погубит наше собственное величие. Закон эволюции проявился во всем своем ужасе... Человек стоит на грани... Он уже едва способен остановить свой собственный дух. - Паэрсон прошелся по комнате. - Генри, это я стою у этой грани.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Битва за Рим
Битва за Рим

«Битва за Рим» – второй из цикла романов Колин Маккалоу «Владыки Рима», впервые опубликованный в 1991 году (под названием «The Grass Crown»).Последние десятилетия существования Римской республики. Далеко за ее пределами чеканный шаг легионов Рима колеблет устои великих государств и повергает во прах их еще недавно могущественных правителей. Но и в границах самой Республики неспокойно: внутренние раздоры и восстания грозят подорвать политическую стабильность. Стареющий и больной Гай Марий, прославленный покоритель Германии и Нумидии, с нетерпением ожидает предсказанного многие годы назад беспримерного в истории Рима седьмого консульского срока. Марий готов ступать по головам, ведь заполучить вожделенный приз возможно, лишь обойдя беспринципных честолюбцев и интриганов новой формации. Но долгожданный триумф грозит конфронтацией с новым и едва ли не самым опасным соперником – пылающим жаждой власти Луцием Корнелием Суллой, некогда правой рукой Гая Мария.

Валерий Владимирович Атамашкин , Колин Маккалоу , Феликс Дан

Проза / Историческая проза / Проза о войне / Попаданцы