Читаем Агония обреченных полностью

– Извините, компаньеро, – остановил Бредли портье, когда наутро тот выходил из отеля, собираясь ехать к Роучу. – Вчера вечером посыльный из отеля «Насьональ» принес для вас письмо… Вас не было в отеле, а когда вы пришли я не видел… Наверное, когда на минутку отлучался…

– Давайте письмо, – прервал Бредли сбивчивые оправдания портье.

Конверт был запечатан, текст – коротким, написан на английском языке, печатными буквами и без подписи. Письмо было от Роуча; Бредли понял это по первым строкам текста.

«Дорогой друг, – писал Роуч, – я не сказал тебе самого главного; не хватило времени, а скорее всего – духа. Я сообщил о готовящемся мероприятии в отношении нашего гостя. Это не было ни малодушием, ни минутной необдуманностью, я это сделал осознанно и никоим образом не жалею об этом. Ты знаешь мое отношение к этому, поэтому я уверен ты поймешь меня. Я решил сообщить тебе об этом, так как считаю: перед завтрашним нашим визитом ты должен об этом знать.

P.S.

По возвращении домой я решил уйти из своего ведомства».

Бредли, сдерживая порыв, спокойно вышел из отеля и остановил такси:

– Отель «Насьональ»

«Значит, тот анонимный звонок, о котором говорил Павел, был от него…» – понял Бредли. Он сидел на заднем сиденье и невидящим взглядом смотрел в окошко. Время для него сейчас не просто текло медленно, оно остановилось.

Накануне, после встречи с Роучем, Бредли вторично – как они и договаривались – встретился с Мясниковым. Когда он пришел, тот уже ждал его двенадцать минут; для журналистов такая нестыковка во времени вполне допустима.

Бредли передал полученную от Роуча информацию, которая касалась кубинской темы.

– Завтра я попытаюсь войти в контакт с этим Идьигосом, – открыл Мясникову свои намерения Бредли. – Хочу нанести визит на Агира, семнадцать. Иного пути подобраться к ним я не вижу.

– Может быть, не стоит туда соваться? Кубинские коллеги возьмут всех, кто будет по этому адресу, а разговорить их они сумеют. Зачем вам так рисковать?

– А если кого-то упустят? Или не сумеют разговорить до конца? Да и риск мой здесь минимальный; я ведь пойду туда как человек Вашингтона и не один, а с эмиссаром разведки. Есть такой, не удивляйтесь… Я встречался с ним только что. Хороший мужик, между прочим. Нет, риска здесь почти никакого нет, мне надо идти, со мной они будут откровеннее. Я сообщу вам, когда нужно будет подключиться кубинским друзьям, пусть будут наготове.

Они обсудили еще некоторые детали взаимодействия, затем Мясников рассказал, как проходит подготовка операции по аресту руководителей «Канделы» и что делается по обеспечению безопасности Фиделя Кастро и Юрия Гагарина.

Уже в конце встречи Бредли сказал:

– И вот еще что… Для ликвидации Фиделя Кастро готовилось спецподразделение «Москит». Командиром этого спецподразделения был некто капитан Армандо Тирадо. Так вот, этот капитан Тирадо был сотрудником кубинской разведки; это он уничтожил группу. Самолет, на котором они летели, исчез над Мексиканским заливом. Думаю, Тирадо взорвал его. Он был твердо намерен не допустить десантирования «москитов» на остров. Передайте это кубинским товарищам, они должны знать. И еще… – Бредли достал портсигар и положил его перед Мясниковым. – Этот портсигар был талисманом Тирадо, капитан говорил мне, что он приносит ему удачу. Перед вылетом, через одного нашего общего знакомого, Тирадо передал портсигар мне… Сказал: на память. Я его и так не забуду, а это, – Бредли кивнул на желтый прямоугольник, – должно принадлежать его родным. Он мне говорил, у него была сестра, пусть передадут ей. Пусть этот талисман теперь приносит удачу ей.

– …Месье Фишер у себя? – весело спросил Бредли портье, войдя в «Насьональ». – Или уже куда-то улетел, бестия? Публициста, как и журналиста, ноги кормят.

– У себя. Сегодня он еще никуда не уходил.

Напевая веселый мотивчик, Бредли взбежал по лестнице и постучал в номер Роуча. Дверь приоткрылась.

– Месье Фишер… – громко позвал Бредли, войдя в маленькую прихожую. – Можно к вам?

Ответа не последовало. Бредли выглянул в коридор, убедился в том, что он был пуст, потом закрыл дверь и вошел в комнату. Роуч сидел в кресле без движения, уронив голову на грудь. Бредли, замерев, с полминуты смотрел на него, затем подошел и приложил два пальца к сонной артерии, хотя и без этого он видел, что Роуч мертв по меньшей мере уже часов десять.

Перейти на страницу:

Все книги серии Военные приключения

«Штурмфогель» без свастики
«Штурмфогель» без свастики

На рассвете 14 мая 1944 года американская «летающая крепость» была внезапно атакована таинственным истребителем.Единственный оставшийся в живых хвостовой стрелок Свен Мета показал: «Из полусумрака вынырнул самолет. Он стремительно сблизился с нашей машиной и короткой очередью поджег ее. Когда самолет проскочил вверх, я заметил, что у моторов нет обычных винтов, из них вырывалось лишь красно-голубое пламя. В какое-то мгновение послышался резкий свист, и все смолкло. Уже раскрыв парашют, я увидел, что наша "крепость" развалилась, пожираемая огнем».Так впервые гитлеровцы применили в бою свой реактивный истребитель «Ме-262 Штурмфогель» («Альбатрос»). Этот самолет мог бы появиться на фронте гораздо раньше, если бы не целый ряд самых разных и, разумеется, не случайных обстоятельств. О них и рассказывается в этой повести.

Евгений Петрович Федоровский

Шпионский детектив / Проза о войне / Шпионские детективы / Детективы

Похожие книги

Татуировщик из Освенцима
Татуировщик из Освенцима

Основанный на реальных событиях жизни Людвига (Лале) Соколова, роман Хезер Моррис является свидетельством человеческого духа и силы любви, способной расцветать даже в самых темных местах. И трудно представить более темное место, чем концентрационный лагерь Освенцим/Биркенау.В 1942 году Лале, как и других словацких евреев, отправляют в Освенцим. Оказавшись там, он, благодаря тому, что говорит на нескольких языках, получает работу татуировщика и с ужасающей скоростью набивает номера новым заключенным, а за это получает некоторые привилегии: отдельную каморку, чуть получше питание и относительную свободу перемещения по лагерю. Однажды в июле 1942 года Лале, заключенный 32407, наносит на руку дрожащей молодой женщине номер 34902. Ее зовут Гита. Несмотря на их тяжелое положение, несмотря на то, что каждый день может стать последним, они влюбляются и вопреки всему верят, что сумеют выжить в этих нечеловеческих условиях. И хотя положение Лале как татуировщика относительно лучше, чем остальных заключенных, но не защищает от жестокости эсэсовцев. Снова и снова рискует он жизнью, чтобы помочь своим товарищам по несчастью и в особенности Гите и ее подругам. Несмотря на постоянную угрозу смерти, Лале и Гита никогда не перестают верить в будущее. И в этом будущем они обязательно будут жить вместе долго и счастливо…

Хезер Моррис

Проза о войне
Битва за Рим
Битва за Рим

«Битва за Рим» – второй из цикла романов Колин Маккалоу «Владыки Рима», впервые опубликованный в 1991 году (под названием «The Grass Crown»).Последние десятилетия существования Римской республики. Далеко за ее пределами чеканный шаг легионов Рима колеблет устои великих государств и повергает во прах их еще недавно могущественных правителей. Но и в границах самой Республики неспокойно: внутренние раздоры и восстания грозят подорвать политическую стабильность. Стареющий и больной Гай Марий, прославленный покоритель Германии и Нумидии, с нетерпением ожидает предсказанного многие годы назад беспримерного в истории Рима седьмого консульского срока. Марий готов ступать по головам, ведь заполучить вожделенный приз возможно, лишь обойдя беспринципных честолюбцев и интриганов новой формации. Но долгожданный триумф грозит конфронтацией с новым и едва ли не самым опасным соперником – пылающим жаждой власти Луцием Корнелием Суллой, некогда правой рукой Гая Мария.

Валерий Владимирович Атамашкин , Колин Маккалоу , Феликс Дан

Проза / Историческая проза / Проза о войне / Попаданцы