Инесса опустила руку и, подойдя к сестре, присела к ней рядом на траву и привлекла к себе, обнимая. Матильда горько заплакала у сестры на плече.
– Ну, успокойся, дорогая, – погладила она Матильду по голове. – Людей обладающих силой всегда стараются обмануть и использовать. Именно поэтому и нужно быть умнее и продумывать каждый свой шаг.
Матильда затихла. Ее рука скользнула за спину, вынимая и потайного кармашка, тонкий нож.
– Значит, ты предлагаешь мне быть умнее? – она подняла голову и посмотрела сухими глазами на сестру. – Да мне плевать, пусть хоть все сдохнут вокруг, – закричала она, занося руку для удара.
Инесса легко перехватила ее руку и, вывернув запястье, заставила выронить нож. Прошептав под нос несколько слов, она отбросила оружие подальше и поднялась, отряхивая травинки с юбки.
– Какая же ты глупышка. А как же твой любимый лес? А твои друзья-животные?
Матильда с ненавистью смотрела на нее. Скованная заклинаньем она не могла пошевелиться.
– Вот что сестричка, – задумчиво произнесла Инесса. – Убивать я тебя не буду. Не делала этого никогда, и начинать не собираюсь. Хотя любой человек отплатил бы тебе той же монетой, – она многозначительно взглянула на нож. – Я поступлю по-другому. Отберу у тебя силу лет на двадцать – двадцать пять. Может, ума наберешься за это время. Оставлю тебе простейшие умения, чтоб в лесу своем от голода не умерла.
Инесса подняла руку и положила ее на голову сестре, начиная произносить низкие горловые звуки. Они как живые сплетались в зримый и очень красивый словесный узор. Матильда извивалась под рукой сестры, силясь скинуть сковывающие ее чары недвижимости. Она чувствовала, что странный горловой напев связывает ее сильнее, чем эти чары. Слова-узоры вплетались в ее душу, замуровывая бурный поток бушующих в ней эмоций в холодные гранитные берега. И тут она увидела то, что заставило ее дико расхохотаться. Прямо за спиной у сестры стоял ее освободитель. Инесса произнесла последнюю фразу и обернулась, разглядывая вышедшее из леса существо.
– Так вот вы какие, – задумчиво произнесла она, глядя на зверя с горящими глазами. – Хочешь драться? Я не уступлю.
– Я пр-ришел с мир-р-ром, – зверь склонил голову в поклоне. – Меня зовут Гор-напш-тик-нер-р, – прорычал он.
– Приятно познакомиться, я Инесса, – женщина присела в реверансе. – Не знаю, что заставило вас перейти на мою сторону, но сейчас не время для разговоров. Не могли бы вы оказать мне услугу, добрый господин, – улыбнулась она.
Зверь склонил голову, словно ожидая приказаний.
– Моя сестра безумна. Мне боязно оставлять ее одну в этом лесу. Не могли бы вы побыть с ней. Моя клятва зовет меня в дорогу, – она подняла руку, по которой всполохами бегали синие огоньки.
– Хор-ро-шо, – зверь медленно подошел к Матильде и сел рядом с ней. – С-сколько?
– Я думаю, до завтрашнего полудня будет достаточно, – сказала Инесса.
– Пр-ринято, – прорычало животное.
– Пока сестричка, – произнесла Инесса и, не оборачиваясь, вошла под тень вековых дубов.
– Этого не может быть! – вскочила на ноги Матильда. – Ты должен служить мне, а не ей. Она и тебя то же околдовала. Ненавижу! Ненавижу, – затопала она ногами и вдруг поняла, что чары недвижимости больше не действуют. Матильда бросилась на колени, ища на земле, нужные для заклинаний растения.
– С-сядь, – она почувствовала на шее чье-то горячее дыхание.
Матильда осторожно подняла голову. Над ней нависал мощный зверь с пылающим взором. Он явно сердился, обнажив громадные клыки.
– Хорошо, – Матильда сглотнула слюну и села на землю, продолжая шарить руками в траве.
– Р-руки, – рявкнул на нее зверь. Несколько искр, вылетевших из его глаз, с треском опустились на лиф ее платья, прожигая материю.
Матильда положила руки на колени, тщетно придумывая как найти выход из этого положения. Она уже собиралась открыть рот, чтобы высказать этому созданию свои доводы. Она была уверена, они смогут договориться.
– Лучш-ше молчи, – выдохнул зверь. Он лег напротив и уставился на нее немигающим взглядом.
Коннетабль Альберт всего на мгновенье смежил веки. Ночь выдалась на редкость спокойной и к утру, дрема навалилась на него с такой силой, что он не выдержал, позволив себе слегка расслабиться. Но первый луч солнца, выглянувшего из-за стоящего перед замком стеной леса, заставил его открыть глаза. Альберт вздрогнул от увиденного. Он машинально нащупал рукой рог и затрубил тревогу. Потом, знаком приказав заспанному рыцарю занять свое место, слетел по лестнице во внутренний двор. Бегом пересек его. Войдя во внутреннюю башню, по переходам заспешил в оружейную. Он уже занес руку над обитой железом дверью, чтобы постучаться в покои баронессы, как дверь открылась и вышел Эрмон. Он на секунду остановился, давая Элеоноре возможность затянуть кожаный ремень на плече, скрепляющий доспехи.
– Доброе утро, коннетабль, – широко улыбнулся он. – Я и моя жена рады приветствовать вас.
Элеонора покраснела и смущенно опустила глаза.
Альберт кивнул, буравя взглядом Эрмона. Он понял его правильно и повернулся к Элеоноре.
– Я думаю, вам лучше вернуться в башню, мадам.