Читаем Агрессия полностью

Кира развернул машину и угрюмо двинулся в обратную сторону. У него в голове не укладывалось произошедшее. Какой к черту сель! У них здесь их отродясь не было. Максимум горная речка разольется, пару домиков подтопит. Расстроенный он съехал на обочину. Недалеко от него под деревянными навесами женщины раскладывали на прилавках мед, орехи и оставшиеся от сезона нераспроданные пляжные тапочки. Кира вышел. Бесцельно потоптался у машины, пнул пару раз колесо и подошел к теткам.

— Что тоже развернули? — участливо спросила одна из них.

— Угу. Давно это, с селем? — поинтересовался он.

— Так вчера утром. Как загрохотал, ох все и испугались, — пояснила словоохотливая тетка.

— Утром? — у Кирюхи внутри все похолодело. — А во сколько утром-то?

— Да кто ж его знает? Ранехонько еще было. Теперь вот спасатели там роются. Говорят разрушений немного. Но дорогу расчистить надо. Да и еще говорили, будто там несколько машин камнями побило и снесло, что ли?

— А про автобус ничего не говорили?

— Про автобус, вроде, нет. Ты у Ахмеда спроси. Он как раз из города ехал и все видел.

— Все видел и остался жив? — не понял Кира.

— Он же по старой дороге ехал. По грунтовке. До нее сель не дошел. Ахмед говорит, так ровнехонько шоссе перекрыл, машины поскидывал и замер. До его «рафика» метров сто оставалось. Так что повезло ему. Да вон он подъехал, — тетка махнула в сторону подруливавшего к придорожному рынку потрепанного белого «рафика».

— Это вы Ахмед? — бросился к худому сутулому мужчине Кира.

— Ну? — мужчина отвлекся от выгрузки ящиков из машины и поднял на него темные как маслины глаза.

— Говорят, вы были там, когда сошел сель. Скажете, а автобус от него не пострадал? У меня там подруга ехала.

— Автобус? — мужчина надолго задумался. — Быль такой автобус. Небольшой. Точно быль.

— А не покажете, где это произошло? — Кира почти кричал. Сейчас он схватит этого медлительного типа за грудки и вытрясет из него всю правду.

— Не, не поеду, — отрицательно покачал головой мужчина и почесал подбородок. — Опасно. Камень летель. До меня долетель. Вон стекло разбиль, — он показал на машину, на лобовом стекле которой змеились трещины.

— А дорога эта грунтовая где? — продолжал настаивать Кирюха.

— Туда поезжай, — махнул рукой Ахмед, — потом налево вниз. Там дорога до города. Но лючше не ходи. Опасно. Поняль, да?

— Спасибо, — буркнул Кира и бросился к машине.

Его воображение уже рисовало жуткие картины покореженного автобуса, сброшенного с шоссе в пропасть. А вокруг машины сокрой помощи, МЧС, носилки. Неужели поэтому Маринка и не брала сотовый? Возможно, она была именно в этом автобусе? Кира газанул и, пересекая шоссе, двинулся в указанном направлении. Потом повернул налево и буквально через двадцать метров вылетел на раздолбанную грунтовку. Кот в переноске рассерженно мякнул. Ему определенно не нравилось прыгать по ухабам.

— Потерпишь, — процедил Кира, не сбрасывая скорость. Он автоматически объезжал надолбы и внезапно появлявшиеся на грунтовке крупные камни. Но кот определенно не хотел терпеть. Поняв, что на него не обращают внимания, он взвыл. Потом издал еще одни душераздирающий вопль.

— Да заткнись ты! — шикнул на него Кира, на секунду отвлекшись от дороги.

Он бросил взгляд на кота, бешено скребущего лапами пластиковую переноску. Этой секунды оказалось достаточно для того, чтобы дорога резко пошла вниз, при этом сворачивая в сторону. И, не успевший сориентироваться Кира, с размаху въехал в колючие заросли ежевики. Машина дернулась и заглохла. Парень ругнулся, завел машину, пытаясь сдать назад. Но потерпел неудачу и вылез наружу.

Колючие ветки обступивших машину кустов цеплялись за куртку, не желая выпускать добычу. Освобождаясь от них ценой зацепок на модной куртке, он все-таки выбрался на грунтовку и обнаружил, что Барсик трется у его ног. Очевидно, переноска раскрылась при столкновении с кустами, и кот получил долгожданную свободу.

— Испугался, дурачок? — Кира взял кота на руки. Тот как ребенок обнял его лапами и уткнувшим мордой в шею замурлыкал, — да ты, оказывается, можешь быть ласковым, — поразился Кирюха.

Он продолжал идти по грунтовке, надеясь, что место схода селя недалеко. Парень не представлял пока, что именно будет делать. Сначала следовало убедиться в том, что этот автобус не имеет к Маринке никакого отношения. Он прошел не больше пятидесяти метров, как сбоку за редкими деревьями показались сброшенные с шоссе покореженные машины. Кира убыстрил шаг. Но Барсик неожиданно зашипел и больно вцепился когтями ему в грудь.

— Нашел время, — поморщился Кирюха.

Он не мог выкинуть животное. Поэтому просто отцепил его лапы от рубашки. Машины выглядели ужасно. Казалось, кто-то безжалостный прошелся по ним кувалдой. Потом, решив, что этого будет недостаточно, отжал в гигантской стиральной машинке, скрутив металл, так как ребенок скручивает фольгу, мастеря незатейливые новогодние игрушки. Было понятно, что в этой мясорубке не могло быть выживших.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Омен. Пенталогия
Омен. Пенталогия

Он был рожден в 6 часов 6-го дня 6-го месяца. Как предсказано в Книге Откровений, настанет Конец света, последнее противостояние сил добра и зла, и началом его будет рождение сына Сатаны в облике человеческом...  У жены американского дипломата Роберта Торна рождается мертвый ребенок, и ее муж, неспособный сообщить ей эту трагическую новость, усыновляет младенца с непонятным родимым пятном в виде трех шестерок – числа зверя. Подробности рождения ребенка остаются в секрете, но со временем становится ясно, что это необычный ребенок. Вокруг постоянно, при загадочных обстоятельствах, умирают люди и происходят таинственные события, после которых Роберт Торн начинает панически бояться усыновленного мальчика, за невинным ангельским лицом которого прячется безжалостная дьявольская сущность.Иллюстрации (к первым трем романам): Игоря Гончарука.Содержание:Дэвид Зельцер. Знамение (Перевод: Александр Ячменев, Мария Павлова)Жозеф Ховард. Дэмьен (Перевод: Александр Ячменев, Валентина Волостникова, Марина Яковлева)Гордон Макгил. Последняя битва (Перевод: Валентина Волостникова, Марина Яковлева)Гордон Макгил. Армагеддон 2000 (Переводчик не указан)Гордон Макгил. Конец Черной звезды (Переводчик не указан) 

Гордон Макгил , Дэвид Зельцер , Жозеф Ховард

Ужасы