И слух этот понесся по городу, по домам, лачугам, особнякам, тавернам и торговым лавкам, иногда замирая и собирая вокруг себя людей, и с новой силой разлетаясь в стороны. Выскочив за город, он гораздо медленнее, но так же верно захлестнул фермерские поля, скотобойни, мельницы и поместья, добрался до дорог и по ним начал охватывать всё новые города и земли. Где-то слух затихал, тонул в неверии — чтобы потом вспыхнуть с новой силой, где-то преображался в фантастическую историю, но, так или иначе, рано или поздно, он расползся по всему королевству. И ещё долго во всех его уголках, вдруг кто-нибудь начинал вспоминать этот случай, не зная ни имён, ни причин, ни даже настоящего окончания истории — лишь в качестве примера, что всё на Свете возможно, каким бы немыслимым оно ни казалось.
Глава 13. Все средства
Итак, Плесиль узнал, что в нём развернулось самое небывалое противостояние за всю его историю. Слова Айрин, сказанные ею в трактире, уже через час повторялись по всему городу. Их тут же оценили, истолковали и сделали выводы. Горожане высказывая множество мнений, в одном сошлись все до единого — Девочке из Бездны пришёл конец. Её слава за прошедшую зиму основательно померкла — в том числе и стараниями Роу, а рассказы о приключениях Аури в Прайбурге плесильцы принимали как ловкую выдумку. Поэтому исход борьбы между капитаном Стражи и шевалье ни у кого не вызывал сомнений, спорили лишь о степени будущего наказания — от лучшего к худшему. Лучшим виделся итог, при котором девочке удастся унести ноги из города, худший зависел лишь от фантазии рассказчика.
Зато дети, лишенные взрослого прагматизма и опыта, с радостью подхватили новость. Вооружившись палками и крышками от кастрюль, они носились по всему городу и налетали на всякого, кто казался им достойным внимания.
— Я — Айрин Роу! — с восторгом кричали они, убегая от разъярённых жертв и посылаемых вслед проклятий — И я засажу шевалье за решётку!
Лишь немногие поняли, чем грозит городу война, объявленная Айрин. Мэр Плесиля рвал на себе волосы — победа любой из сторон стала бы его поражением. Разница лишь в том, кто призовёт чиновника к ответу — благородные за арест шевалье, или следователи за смерть капитана Стражи.
Командир Стражи поначалу скрипел зубами от ярости, проклиная свою подчиненную. Но спустя время он понял, что извлечёт немалую пользу из этого противостояния. Следовало лишь тщательно просчитать все риски, и встать на правильную сторону.
И ещё один человек, узнав о действиях Аури, разглядел в них реальную угрозу. И проклиная свою нерешительность, принялся действовать.
Выпустив Пройдоху, Аури готовилась к битве. Она проверила запасы, что должен был купить Грэг — всё оказалось на месте. Она пересчитала узников, которых рассадила по клеткам несколько минут назад — пять бандитов в трёх камерах. Она оправила свою форму, подвигала плечами, проверяя ход чехла с копьём, и уселась за стол прямо напротив коридора. Теперь оставалось лишь ждать.
Стражи, сохраняя молчание, готовились к зрелищу.
Всё началось с посыльного. Спустя час после задержания Прест спустился в комнату и обратился к Аури.
— Капитан Роу. Тебя там командир вызывает.
— Передай ему, что я не могу покинуть помещение. Скажи, что я жду его здесь.
Страж замер с открытым ртом, словно бы не понимая слов Аури.
— Тебя командир вызывает, — повтори он, таращась на Роу.
— А я говорю — пусть сам спустится! Так ему и передай. Да иди уже! — воскликнула девочка, видя, как стражник нерешительно топчется на месте.
Повинуясь не словам, но тону, Прест вышел. Аури, откинувшись на спинку стула, старалась сохранить невозмутимый вид. Сосредоточившись на собственных мыслях, она не сразу заметила, кто именно спустился в подвал — но стражи вдруг начали подниматься с мест, вытягиваясь и замирая. Посетителей оказалось сразу двое — командир Стражи и мэр города. Оба невысокие, худощавые, мэр — чуть моложе, командир — чуть выше. Они буквально распространяли вокруг себя ауру власти.
— Всем покинуть комнату, — распорядился командир.
— Но тут же узники, господин… — начал было Райт, но осёкся, поймав взгляд командира.
Один за другим, все стражи вышли на лестницу, а командир и мэр, пододвинув к столу деревянные стулья, сели напротив Аури.
— Итак, Роу, чего ты хочешь? — начал разговор командир Виндор.
— Очевидно, господа, вы уже знаете это, — отвечала Аури — Я хочу наказать шевалье Декруа за его преступления. За преступления, что он совершал годами.
— И как ты собираешься это сделать, Роу? — продолжил расспрашивать Грегори. Мэр пока молчал, наблюдая за девочкой.
— Всё просто, — развела руками Аури — Вот там, за вашими спинами, у меня сидят пятеро, помогавшие шевалье похищать детей. Пять свидетелей, знающих все подробности преступления — разве этого недостаточно?
— Думаешь, они посмеют свидетельствовать против благородного?
— Нет, но они не смогут скрыть правду от следователей Лекруа.
Прозвучавшее имя заставило переглянуться командира с мэром.